"بين الأنشطة السياسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • between political
        
    The Council reaffirmed that sustainable peace required an integrated approach based on coherence between political, security, development, human rights and rule of law and justice activities. UN وأكد المجلس مجددا أن تحقيق السلام الدائم يستلزم اتباع نهج متكامل يقوم على الترابط بين الأنشطة السياسية والأمنية والأنشطة المتعلقة بالتنمية وحقوق الإنسان وبسيادة القانون والعدالة.
    Stressing the need for a comprehensive and integrated approach to peace consolidation that strengthens coherence between political, security, development, human rights and rule of law activities and addresses the underlying causes of conflict, and underlining that security and development are closely interlinked and mutually reinforcing and key to attaining sustainable peace, UN وإذ يؤكد ضرورة اتباع نهج شامل ومتكامل لتوطيد السلام يعزز الاتساق بين الأنشطة السياسية والأمنية والإنمائية وأنشطة حقوق الإنسان وسيادة القانون ويتصدى للأسباب الجذرية لنشوب النزاع، وإذ يشدد على أن الأمن والتنمية عنصران مترابطان بشكل وثيق ويعزز كل منهما الآخر ويشكلان السبيل إلى إحلال سلام مستدام،
    The Council recognizes that sustainable peacebuilding requires an integrated approach, which strengthens coherence between political, security, development, human rights and rule of law activities. UN ويسلم المجلس بأن بناء السلام على نحو مستدام يتطلب اتباع نهج متكامل يعزز الاتساق بين الأنشطة السياسية والأمنية والإنمائية والأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    The Council recognizes that sustainable peacebuilding requires an integrated approach, which strengthens coherence between political, security, development, human rights and rule of law activities. UN ويسلم المجلس بأن بناء السلام على نحو مستدام يتطلب اتباع نهج متكامل يعزز الاتساق فيما بين الأنشطة السياسية والأمنية والإنمائية والمتعلقة بحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    The members of the Council stressed the importance of an integrated approach to peacebuilding which strengthened coherence between political, security, development, human rights and rule-of-law activities. UN وشدد أعضاء المجلس على أهمية اتباع نهج متكامل لبناء السلام يعزِّز الترابط بين الأنشطة السياسية والأمنية والإنمائية وأنشطة حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    A number of speakers referred to the linkages between political and operational activities and to the need for an integrated approach in humanitarian and transition situations, as highlighted by the report. UN 29 - وأشار عدد من المتكلمين إلى الصلات بين الأنشطة السياسية والأنشطة التشغيلية والحاجة إلى اتباع نهج متكامل إزاء الحالات الإنسانية والانتقالية على النحو الذي بينه التقرير.
    " The Security Council recognizes that sustainable peacebuilding requires an integrated approach, which strengthens coherence between political, security, development, human rights and rule of law activities. UN " ويقر مجلس الأمن بأن بناء السلام الدائم يقتضي اعتماد نهج متكامل يعزز الترابط بين الأنشطة السياسية والأمنية والإنمائية وتلك المتعلقة بحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    The State party reiterates that the Iranian authorities are able to distinguish between political activities deriving from a serious, personal conviction, which thus represent a significant subversive potential in their eyes, and activities aimed primarily at providing those involved with a residence permit in a third country. UN وتكرّر الدولة الطرف أن السلطات الإيرانية قادرة على التمييز بين الأنشطة السياسية المستمدة من قناعة جدية وشخصية تنطوي بالتالي في نظرها على إمكانيات تخريب كبيرة، والأنشطة الرامية أساساً إلى منح المضطلعين بها تصريحاً بالإقامة في بلد ثالث.
    " The Council recognizes that sustainable peacebuilding requires an integrated approach, which strengthens coherence between political, security, development, human rights and rule of law activities. UN " ويقر المجلس بأن بناء السلام المستدام يقتضي اتباع نهج متكامل يعزز الترابط بين الأنشطة السياسية والأمنية والإنمائية والأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Accordingly, the Council acknowledges the potential benefits and efficiencies that could be achieved through an integrated approach to preventive diplomacy efforts similar to the approach to peacekeeping and peacebuilding methods, which underscores the interrelationship between political, security, development, human rights and rule of law activities. UN ويقر المجلس، وفقا لذلك، بالفوائد والمكاسب من حيث الكفاءة التي يمكن تحقيقها باتباع نهج متكامل في جهود الدبلوماسية الوقائية، على غرار النهج المتبع في طرائق حفظ السلام وبناء السلام الذي يشدد على العلاقة المتبادلة بين الأنشطة السياسية والأمنية والإنمائية وأنشطة حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    " The Security Council underscores that sustainable peace requires an integrated approach based on coherence between political, security, development, human rights, including gender equality, and rule of law and justice activities. UN " ويؤكد مجلس الأمن أن تحقيق السلام المستدام يستلزم اتباع نهج متكامل قائم على الترابط بين الأنشطة السياسية والأمنية والأنشطة المتعلقة بالتنمية وحقوق الإنسان، بما في ذلك المساواة بين الجنسين، وبسيادة القانون والعدالة.
    " The Council reaffirms that sustainable peace requires an integrated approach based on coherence between political, security, development, human rights, including gender equality, and rule of law and justice activities. UN " ويعيد المجلس تأكيد أن تحقيق السلام الدائم يستلزم اتباع نهج متكامل يقوم على الربط بين الأنشطة السياسية والأمنية والأنشطة المتعلقة بالتنمية وحقوق الإنسان، بما يشمل المساواة بين الجنسين، وبسيادة القانون والعدالة.
    4.7 The State party also maintains that the Iranian authorities are capable of distinguishing between political activities deriving from a serious, personal conviction, which thus represent a potentially significant source of instability, and those aimed primarily at providing the individuals concerned with a residence permit. UN 4-7 وتؤكد الدولة الطرف أيضاً أن السلطات الإيرانية قادرة على التمييز بين الأنشطة السياسية التي تنم عن قناعة شخصية جدية ويحتمل أن تثير اضطرابات هامة، والأنشطة التي ترمي أساساً إلى منح أصحابها تصاريح إقامة.
    Stressing the need for a comprehensive, integrated and prioritized approach to peace consolidation that strengthens coherence between political, security, development, human rights, and rule of law activities, and addresses the underlying causes of conflict, and underlining that security and development are closely interlinked and mutually reinforcing and key to attaining sustainable peace, UN وإذ يؤكد على ضرورة اتباع نهج شامل ومتكامل لتوطيد السلام، يعزز الاتساق بين الأنشطة السياسية والأمنية والإنمائية وأنشطة حقوق الإنسان وسيادة القانون، ويتصدى للأسباب الجذرية لنشوب النزاع، وإذ يشدد على أن الأمن والتنمية عنصران مترابطان بشكل وثيق ويعزز كل منهما الآخر، ويشكلان وسيلة أساسية لإحلال السلام المستدام،
    " The Council reiterates that, in order to support a country in emerging sustainably from conflict, there is a need for a comprehensive and integrated approach that incorporates and strengthens coherence between political, security, development, human rights and rule of law activities, and addresses the underlying causes of each conflict. UN " ويكرر المجلس تأكيد أن مساعدة بلد على الخروج بشكل مستدام من النزاع يقتضي اتباع نهج شامل ومتكامل يكفل الاتساق بين الأنشطة السياسية والأمنية والإنمائية والأنشطة المضطلع بها في مجال حقوق الإنسان وسيادة القانون ويعززه ويعالج الأسباب الأساسية لكل نزاع.
    " The Security Council reaffirms that sustainable peace requires an integrated approach based on coherence between political, security, development, human rights, including gender equality, and rule of law and justice activities. UN " ويؤكد مجلس الأمن مجددا أن تحقيق السلام الدائم يستلزم اتباع نهج متكامل يقوم على الترابط بين الأنشطة السياسية والأمنية والأنشطة المتعلقة بالتنمية وحقوق الإنسان، بما يشمل المساواة بين الجنسين، وبسيادة القانون والعدالة.
    Stressing the need for a comprehensive, integrated and prioritized approach to peace consolidation that strengthens coherence between political, security, development, human rights, and rule of law activities, and addresses the underlying causes of conflict, and underlining that security and development are closely interlinked and mutually reinforcing and key to attaining sustainable peace, UN وإذ يؤكد على ضرورة اتباع نهج شامل ومتكامل لتوطيد السلام، يعزز الاتساق بين الأنشطة السياسية والأمنية والإنمائية وأنشطة حقوق الإنسان وسيادة القانون، ويتصدى للأسباب الجذرية لنشوب النزاع، وإذ يشدد على أن الأمن والتنمية عنصران مترابطان بشكل وثيق ويعزز كل منهما الآخر، ويشكلان وسيلة أساسية لإحلال السلام المستدام،
    4.7 The State party also maintains that the Iranian authorities are capable of distinguishing between political activities deriving from a serious, personal conviction, which thus represent a potentially significant source of instability, and those aimed primarily at providing the individuals concerned with a residence permit. UN 4-7 وتؤكد الدولة الطرف أيضاً أن السلطات الإيرانية قادرة على التمييز بين الأنشطة السياسية التي تنم عن قناعة شخصية جدية ويحتمل أن تثير اضطرابات هامة، وبين الأنشطة التي ترمي أساساً إلى منح أصحابها تصاريح إقامة.
    " The Security Council reiterates that, in order to support a country to emerge sustainably from conflict, there is a need for a comprehensive and integrated approach that incorporates and strengthens coherence between political, security, development, human rights and rule of law activities, and addresses the underlying causes of each conflict. UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد أن من الضروري لمساعدة بلد من البلدان على الخروج بشكل مستدام من النزاع اتباع نهج شامل ومتكامل يراعي الترابط بين الأنشطة السياسية والأمنية والإنمائية وأنشطة حقوق الإنسان وسيادة القانون ويعززه، ويعالج الأسباب الكامنة وراء كل نزاع.
    Emphasizing the vital role of the United Nations, in consultations with international partners, to support national authorities in consolidating peace and in developing strategies for peacebuilding priorities as well as to ensure that these strategies strengthen coherence between political, security, human rights, development and rule of law activities, UN وإذ يشدد على الدور الحيوي الذي تقوم به الأمم المتحدة، بالتشاور مع الشركاء الدوليين، لدعم السلطات الوطنية في توطيد السلام وفي وضع الاستراتيجيات من أجل تلبية أولويات بناء السلام، وكذلك لكفالة أن تعزز هذه الاستراتيجيات الاتساق فيما بين الأنشطة السياسية والأمنية والأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان والتنمية وسيادة القانون،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus