The choice of munitions employed during a conflict must be such as to facilitate distinction between military objectives and civilians and civilian objects. | UN | ويجب اختيار الذخائر المستخدمة أثناء الصراع بحيث تيسّر التفريق بين الأهداف العسكرية وبين المدنيين والأهداف المدنية. |
(i) Recognize the de jure and de facto applicability of the Fourth Geneva Convention to the Occupied Palestinian Territory and the occupied Syrian Golan and distinguish in all circumstances between military objectives and civilian persons and objects; | UN | ' 1` أن تعترف بانطباق اتفاقية جنيف الرابعة قانونا وواقعا على الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل، وتميز في جميع الأحوال بين الأهداف العسكرية والأشخاص المدنيين والممتلكات المدنية؛ |
The wide area effects of these weapons and the large number of unguided submunitions released would appear to make it difficult, if not impossible, to distinguish between military objectives and civilians in a populated target area. | UN | فالآثار التي تخلفها تلك الأسلحة والعدد الكبير من الذخائر الفرعية غير الموجَّهة تجعل من العسير، إن لم يكن من المستحيل، فيما يبدو، التفريق بين الأهداف العسكرية والمدنيين الموجودين في منطقة مأهولة مستهدفة. |
The IDF has frequently failed to distinguish clearly between military targets and civilians. | UN | ولم تميز قوات الدفاع الإسرائيلية في كثير من الأحيان، تمييزاً واضحاً، بين الأهداف العسكرية والمدنية. |
However, the inherent area coverage of cluster munitions calls for clear separation between military targets and civilians or their property otherwise the latter will suffer the indiscriminate consequences of their use. | UN | إلا أن ما تتسم به الذخائر العنقودية من تغطية مساحات واسعة يستدعي فصلاً واضحاً بين الأهداف العسكرية والمدنيين أو ممتلكاتهم، وإلا فإن المدنيين سيعانون من نتائج استخدامها العشوائي. |
(i) Recognize the de jure and de facto applicability of the Fourth Geneva Convention to the Occupied Palestinian Territory and the occupied Syrian Golan and distinguish in all circumstances between military objectives and civilian persons and objects; | UN | ' 1` الاعتراف بانطباق اتفاقية جنيف الرابعة قانونا وواقعا على الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل، والتمييز في جميع الأحوال بين الأهداف العسكرية والأشخاص المدنيين والممتلكات المدنية؛ |
(ii) To recognize the de jure and de facto applicability of the Fourth Geneva Convention to the Occupied Palestinian Territory and to distinguish in all circumstances between military objectives and civilian persons and objects; | UN | `2 ' الاعتراف على المستوى القانوني والواقعي بانطباق اتفاقية جنيف الرابعة على الأرض الفلسطينية المحتلة والتمييز في جميع الأحوال بين الأهداف العسكرية والأشخاص المدنيين أو الأهداف المدنية؛ |
" (ii) To recognize the de jure and de facto applicability of the Fourth Geneva Convention to the Occupied Palestinian Territory and to distinguish in all circumstances between military objectives and civilian persons and objects; | UN | ' 2` الاعتراف على الصعيد القانوني والواقعي بانطباق اتفاقية جنيف الرابعة على الأرض الفلسطينية المحتلة، والتمييز في جميع الأحوال بين الأهداف العسكرية والأشخاص المدنيين أو الأهداف المدنية؛ |
(i) Recognize the de jure and de facto applicability of the Fourth Geneva Convention to the Occupied Palestinian Territory and the occupied Syrian Golan and distinguish in all circumstances between military objectives and civilian persons and objects; | UN | ' 1` أن تعترف بانطباق معاهدة جنيف الرابعة قانونا وواقعا على الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل، وأن تميز في جميع الأحوال بين الأهداف العسكرية والأشخاص المدنيين والأهداف المدنية؛ |
8. Canada defines distinction as the obligation on commanders to distinguish between military objectives and civilian objects and the civilian population. | UN | 8- تعرِّف كندا التفرقة بأنها التزام على القادة بالتفرقة بين الأهداف العسكرية والأهداف المدنية والسكان المدنيين. |
The wide area effects of these weapons make it difficult, if not impossible, to distinguish between military objectives and civilians in a populated target area. | UN | فالآثار التي تخلفها تلك الأسلحة في منطقة واسعة تجعل من العسير، إن لم يكن من المستحيل، التفريق بين الأهداف العسكرية والمدنيين الموجودين في منطقة مأهولة مستهدفة. |
8. International Humanitarian Law allows attacks on military objectives but prohibits any attack which fails to discriminate between military objectives and civilian objectives. | UN | 8- ويجيز القانون الإنساني الدولي الهجمات الموجهة ضد أهداف عسكرية، ولكنه يحظر أي هجوم لا يفرق بين الأهداف العسكرية والأهداف المدنية. |
5. The principle of distinction requires to distinguish always between military objectives and civilians or civilian objects. | UN | 5- إن مبدأ التفريق يتطلب التفريق دائماً بين الأهداف العسكرية والمدنيين أو الأهداف المدنية. |
One Respondent State contended that munitions or submunitions that may become ERW should not be used when a distinction between military objectives and protected persons or objects cannot be made at the time of attack. | UN | وأكدت دولة مجيبة على أنه ينبغي الامتناع عن استعمال الذخائر أو الذخائر الصغيرة التي يمكن أن تصبح متفجرات من مخلفات الحرب عندما يتعذر التمييز بين الأهداف العسكرية والأشخاص أو الأعيان المشمولين بالحماية عند شن الهجوم. |
Distinction: In working out the difference between military targets and civilian objects, the definition of civilian is relevant. | UN | :: التمييز: لتعريف ما هو مدني أهمية عند تحديد الفارق بين الأهداف العسكرية والأهداف المدنية. |
Such attacks did not discriminate between military targets and civilian objects, and were conducted across the country in numerous locations. | UN | ولم تميز تلك الهجمات بين الأهداف العسكرية والأهداف المدنية، ونُفذت في مواقع عديدة في جميع أنحاء البلد. |
While no injuries or deaths were reported, those rockets are generally inaccurate and do not allow their operators to distinguish between military targets and civilians. | UN | وعلى الرغم من عدم الإبلاغ عن وقوع إصابات أو وفيات، فإن هذه الصواريخ ليست دقيقة بصورة عامة، ولا تتيح لمطلقيها أن يميزوا بين الأهداف العسكرية والمدنيين. |
Likewise the Israeli Defense Forces (IDF) are guilty of terrorizing innocent Palestinian civilians by military incursions, targeted killings and sonic booms that fail to distinguish between military targets and civilians. | UN | ولكن قوات الدفاع الإسرائيلية مدانة أيضاً بإرهاب المدنيين الفلسطينيين الأبرياء عن طريق التوغلات العسكرية وعمليات القتل المستهدفة والقنابل الصوتية التي لا تميز بين الأهداف العسكرية والمدنيين. |
This involves trying to establish whether, under the conditions that existed in Gaza, it is possible with sufficient consistency to distinguish between military targets and the surrounding civilian population. | UN | وتنطوي هذه المسألة على محاولة إثبات ما إذا كان من الممكن التمييز، بقدرٍ كافٍ من الاتساق، في ظل الظروف القائمة في غزة، بين الأهداف العسكرية والسكان المدنيين المحيطين بها. |
They constitute a violation of Israel's obligations under international humanitarian law to distinguish between military targets and civilian objects. | UN | وتشكل هذه الهجمات انتهاكاً لالتزامات إسرائيل بموجب القانون الإنساني الدولي بالتمييز بين الأهداف العسكرية والأعيان المدنية. |
10. In view of the large number of children who have died in the ongoing armed conflict and the disproportionately high number of Palestinian children among them, please inform the Committee of measures taken by the State party to ensure respect for the fundamental principles of proportionality and distinction between military objects and civilians and to establish accountability for violations of international humanitarian law. | UN | 10- بالنظر إلى العدد الكبير من الأطفال الذين قُتلوا في النزاع المسلح الجاري والعدد المفرط الارتفاع للأطفال الفلسطينيين بينهم، يُرجى إبلاغ اللجنة عما اتخذته الدولة الطرف من تدابير لضمان احترام المبدأين الأساسيين المتمثلين في التناسب وفي التمييز بين الأهداف العسكرية وبين المدنيين، ولتحديد المساءَلة على انتهاكات القانون الإنساني الدولي. |