"بين الإرهابيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • between terrorists
        
    • between the terrorists
        
    • among terrorists
        
    Malaysia emphasized the importance of distinguishing between terrorists and legitimate resistance against occupation. UN وشددت ماليزيا على أهمية التمييز بين الإرهابيين والمقاومة المشروعة ضد الاحتلال.
    We must therefore work to drive a wedge between terrorists and their immediate constituencies. UN وعلينا إذا أن نعمل على دق إسفين بين الإرهابيين وأقرب مناصريهم.
    There is no room for double standards, and we can make no distinction between terrorists. UN ولا يوجد مجال للكيل بمكيالين، ولا يمكننا التمييز بين الإرهابيين.
    The military engagement had been based on a well-defined distinction between the terrorists and civilians; its ultimate goal had been a humanitarian rescue operation to relieve 300,000 civilians being held against their will as a bargaining ship and human shield. UN وتم الاستناد في التدخل العسكري إلى تمييز واضح جدا بين الإرهابيين والمدنيين؛ وكان هدفه النهائي هو تنفيذ عملية إنقاذ إنسانية لتحرير 000 300 مدني احتجزوا رغما عنهم لاستخدامهم كورقة مساومة وكدروع بشرية.
    Civil war, human rights violations and abject misery have also been the nourishing ground for the unprecedented symbiosis between the terrorists of the Al Qaeda group and the Taliban regime. UN وقد وفرت الحرب الأهلية، وانتهاكات حقوق الإنسان، والبؤس الشديد، الأرض الخصبة أيضا للتفاعل الذي لم يسبق له مثيل بين الإرهابيين من تنظيم القاعدة ونظام الطالبان.
    It involves developing and deploying capabilities to prevent and deter the full range of linkages - transport, travel, communications, and financial - between and among terrorists seeking WMD and their facilitators. UN وينطوي هذا النهج على تطوير ونشر قدرات لمنع وردع سلسلة كاملة من الروابط - كالنقل والسفر والاتصالات والتمويل - بين الإرهابيين الذين يسعون لحيازة أسلحة دمار شامل وميسّري أنشطتهم.
    Does Barbados seek to detect links between terrorists, illegal drug-trafficking or other criminal activities? UN فهل تبحث بربادوس عن كشف الروابط بين الإرهابيين والاتجار غير المشروع بالمخدرات أو غير ذلك من الأنشطة الإجرامية؟
    The distinction some claim between terrorists and freedom-fighters is false and dangerous. UN والتمييز الذي يدعيه البعض بين الإرهابيين والمقاتلين من أجل الحرية أمر كاذب وخطر.
    This unfortunate distinction between terrorists that hurt others but not us and the prevailing double standards have to be overcome if we are serious about fighting terrorists. UN ولا بد من التغلب على هذا التمييز المؤسف بين الإرهابيين الذين يؤذون الآخرين والذين يؤذوننا، والمعايير المزدوجة السائدة، إن كنا حقا جادين في مكافحة الإرهاب.
    The synergy and operational links existing between terrorists and organized crime syndicates needed to be recognized and addressed. UN ودُعي إلى ضرورة الاعتراف بصلات التآزر والصلات العملية القائمة بين الإرهابيين وعصابات الجريمة المنظمة والتصدي لتلك الصلات.
    Implementing a global strategy requires us to dissuade people from resorting to terrorism or from supporting it, by driving a wedge between terrorists and their potential constituencies. UN ويتطلب تنفيذ الاستراتيجية العالمية منا إقناع الناس بعدم اللجوء إلى الإرهاب أو دعمه، وذلك بدق إسفين بين الإرهابيين ومناصريهم المحتملين.
    First, it recognized the legitimate right of people to resist an occupying power and clearly differentiated between terrorists and those exercising that right. UN فأولا، تسلم الإستراتيجية بالحق المشروع للشعوب في مقاومة أي سلطة تقوم باحتلاله، كما أنها تميز بوضوح بين الإرهابيين ومن يمارسون ذلك الحق.
    Barbados' Police Force makes every effort to detect links between terrorists, illegal drug-trafficking or other criminal activities by co-operating with other law enforcement agencies at the international and regional level, as well as at the local level with Customs, Immigration, the Coast Guard and the Barbados Defence Force. UN تبذل قوات شرطة بربادوس كل جهد لكشف الروابط بين الإرهابيين والاتجار غير المشروع بالمخدرات أو غيره من الأنشطة الإجرامية عن طريق التعاون مع الوكالات الأخرى لإنفاذ القانون على الصعيدين الدولي والإقليمي، وكذلك على الصعيد المحلي مع سلطات الجمارك والهجرة، وحرس السواحل وقوات الدفاع في بربادوس.
    However, this step is a calculated measure taken in accordance with our national priorities and capabilities, and is not due to alarmist views that perceive a link between terrorists and pirates, two different sets of people with diametrically opposed purposes. UN وهذه الخطوة تمثل أيضا تدبيرا مدروسا تم اتخاذه وفقا لأولوياتنا وقدراتنا الوطنية، وهي لا تعزى إلى الآراء التي تدق ناقوس الخطر، متصورة وجود صلة بين الإرهابيين والقراصنة، وهما مجموعتان مختلفتان من الأشخاص لديهم أغراض متعارضة بشكل مطلق.
    27. In public statements, the Danish Prime Minister, Poul Nyrup Rasmussen, and political leaders from other mainstream parties immediately underlined the need to make a clear distinction between terrorists and the Islamic community. UN 27- بادر رئيس الوزراء الدانمركي السيد بول نيروب راسموسن وقادة سياسيون من الأحزاب الرئيسية الأخرى، في بيانات عامة صادرة عنهم، إلى إبراز الحاجة إلى التفريق بصورة مميزة بين الإرهابيين والجالية الإسلامية.
    5. There is an urgent need for the international community to bolster the NonProliferation Treaty-based international non-proliferation regimes as the Treaty faces unprecedented challenges, such as cases of non-compliance, the heightened threat of nuclear proliferation, and the potential nexus between terrorists and weapons of mass destruction. UN 5 - وهناك حاجة ملحّة إلى أن يدعم المجتمع الدولي نظم عدم الانتشار الدولية المستندة إلى معاهدة عدم الانتشار حيث أن المعاهدة تواجه تحديات لم يسبق لها مثيل، مثل حالات عدم الامتثال، والتهديد المتزايد بانتشار الأسلحة النووية، والعلاقة المحتملة بين الإرهابيين وأسلحة الدمار الشامل.
    7. As the Non-Proliferation Treaty faces unprecedented challenges, such as cases of non-compliance, the heightened threat of nuclear proliferation and the potential nexus between terrorists and weapons of mass destruction, there is an urgent need for the international community to bolster the Non-Proliferation Treaty-based international non-proliferation regimes. UN 7 - وحيث أن معاهدة عدم الانتشار تواجه تحديات لم يسبق لها مثيل، مثل حالات عدم الامتثال، والتهديد المتزايد بانتشار الأسلحة النووية، والعلاقة المحتملة بين الإرهابيين وأسلحة الدمار الشامل، فإن هناك حاجة ملحّة إلى أن يدعم المجتمع الدولي نظم عدم الانتشار النووي الدولية المستندة إلى المعاهدة.
    7. As the Non-Proliferation Treaty faces unprecedented challenges, such as cases of non-compliance, the heightened threat of nuclear proliferation and the potential nexus between terrorists and weapons of mass destruction, there is an urgent need for the international community to bolster the Non-Proliferation Treaty-based international non-proliferation regimes. UN 7 - وحيث أن معاهدة عدم الانتشار تواجه تحديات لم يسبق لها مثيل، مثل حالات عدم الامتثال، والتهديد المتزايد بانتشار الأسلحة النووية، والعلاقة المحتملة بين الإرهابيين وأسلحة الدمار الشامل، فإن هناك حاجة ملحّة إلى أن يدعم المجتمع الدولي نظم عدم الانتشار النووي الدولية المستندة إلى المعاهدة.
    The armed forces are obliged to respond to the terrorist attacks in order to protect the population. Innocent people are the victims of confrontations between the terrorists and the armed forces, and the latter do, unfortunately, sometimes engage in extortion. UN وتضطر قوات الأمن كل مرة إلى الرد على أي هجوم من أجل حماية السكان، وتقع أرواح بريئة ضحية للاشتباكات بين الإرهابيين وقوات الأمن، وهذه الأخيرة ترتكب تجاوزات، للأسف.
    There is no difference between the tears of a grieving Israeli mother and a grieving Palestinian mother, but there is a critical moral difference between the terrorists who hunt down civilians and the soldiers who target terrorists while trying to avoid civilian casualties. UN ولا فرق هنا بين أم إسرائيلية حزينة وأم فلسطينية حزينة. ولكن هناك فرقا أخلاقيا حاسما بين الإرهابيين الذين يصطادون المدنيين، والجنود الذين يستهدفون الإرهابيين، ويحاولون في الوقت ذاته تحاشي وقوع إصابات بين المدنيين.
    Hamas operatives Immad Abu Iskar and Hassan Abu Iskar were among terrorists identified killed. UN وكان ناشطا حماس عماد أبو عسكر وحسن أبو عسكر بين الإرهابيين الذين تبين أنهم قتلوا().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus