"بين الإغاثة" - Traduction Arabe en Anglais

    • between relief
        
    • from relief
        
    Support for demining programmes straddles the boundary between relief and development. UN إن دعم برامج إزالة الألغام يتجاوز الحدود بين الإغاثة والتنمية.
    Renewed efforts were required to bridge the gap between relief and development and to support peace consolidation initiatives in a number of situations. UN ويلزم أن تبذل جهود متجددة لردم الهوة بين الإغاثة والتنمية ودعم مبادرات توطيد السلام في عدد من الحالات.
    Voluntary repatriation: Afghanistan has demonstrated clearly the ongoing problem of the gap between relief and development. UN العودة الطوعية إلى الوطن: لقد أثبتت أفغانستان بوضوح أن الفجوة بين الإغاثة والتنمية هي المشكلة القائمة حالياً.
    More effective corporate systems and networks are needed for resource mobilization and effective partnerships to fill the gap between relief and development. UN ويحتاج الأمر إلى مزيد من النظم والشبكات المؤسسية الفعالة لحشد الموارد وإقامة شراكات فعالة لسد الثغرة الموجودة بين الإغاثة والتنمية.
    She noted that humanitarian assistance could also be used for bridging the gap from relief to development. UN وأشارت إلى أن المساعدة اﻹنسانية يمكن استخدامها كذلك لسد الفجوة بين اﻹغاثة والتنمية.
    UNICEF also launched a back-to-school campaign, which was crucial in making the necessary links between relief and recovery. UN كما شنت اليونيسيف حملة للعودة إلى المدرسة أدت دوراً حاسماً في إقامة الروابط الضرورية بين الإغاثة والإنعاش.
    bridging the gap between relief and development through support to early recovery mechanisms UN سد الفجوة بين الإغاثة والتنمية عن طريق دعم آليات الإنعاش المبكر
    The organization's main aim in such activities is to bridge the gap between relief and development. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج من هذه الأنشطة، في تخطي الفجوة التي تفصل بين الإغاثة والتنمية.
    Closing the funding gap between relief and development can also be made more difficult by the conditionality of assistance. UN ويمكن أيضا أن تصبح عملية تضييق الفجوة القائمة بين الإغاثة والتنمية أشد صعوبة متى وُضعت شروط على تقديم المساعدة.
    We note the interest which seems to exist for addressing the gap between relief and development. UN إننا نلاحظ الاهتمام الذي يبدو أنه موجود لمعالجة الفجوة بين الإغاثة والتنمية.
    Voluntary repatriation: Afghanistan has demonstrated clearly the ongoing problem of the gap between relief and development. UN العودة الطوعية إلى الوطن: لقد أثبتت أفغانستان بوضوح أن الفجوة بين الإغاثة والتنمية هي المشكلة القائمة حالياً.
    Experience shows that it is possible to close the gap between relief and development and transform disasters into opportunities for sustainable development. UN وتبيـّن الخبرة أنه يمكن سدّ الفجوة بين الإغاثة والتنمية وتحويل الكوارث إلى فرص لأغراض التنمية المستدامة.
    This will encourage development agencies to bridge the gap between relief and development, as in Liberia, where 2008 will be the last year for UNHCR's involvement in reintegration activities. UN وسيشجع ذلك وكالات التنمية على ردم الهوة بين الإغاثة والتنمية، كما هو الحال في ليبيريا حيث سيكون عام 2008 آخر سنة تتدخل فيها المفوضية بأنشطة إعادة الإدماج.
    Delegations reaffirmed that voluntary repatriation in safety and dignity is the preferred solution, but that returns must be sustainable, hence the need to address the gap between relief and development. UN وقد أكدت الوفود من جديد على أن الإعادة الطوعية في أمان وكرامة تمثل حلاً مفضلاً، ولكن حالات الإعادة يجب أن تكون مستدامة، ومن ثم فإن هناك حاجة لمعالجة الفجوة بين الإغاثة والتنمية.
    Delegations reaffirmed that voluntary repatriation in safety and dignity is the preferred solution, but that returns must be sustainable, hence the need to address the gap between relief and development. UN وقد أكدت الوفود من جديد على أن الإعادة الطوعية في أمان وكرامة تمثل حلاً مفضلاً، ولكن حالات الإعادة يجب أن تكون مستدامة، ومن ثم فإن هناك حاجة لمعالجة الفجوة بين الإغاثة والتنمية.
    The panel members acknowledged the threefold challenge of making a connection between relief and development; working in partnership; and being guided by country strategies that prioritized disaster risk reduction. UN وسلم أعضاء الفريق بالتحدي الثلاثي الجوانب المتمثل في الربط بين الإغاثة والتنمية؛ والعمل في إطار الشراكة؛ والاسترشاد بالاستراتيجيات القطرية التي تضفي الأولوية على الحد من أخطار الكوارث.
    The panel members acknowledged the threefold challenge of making a connection between relief and development, working in partnership and being guided by country strategies that prioritized DRR. UN وأقر أعضاء الفريق بالتحدي ثلاثي الأبعاد المتمثل في الربط بين الإغاثة والتنمية، والعمل في إطار الشراكة، والاسترشاد بالاستراتيجيات القطرية التي ترتب أولوية الحد من أخطار الكوارث.
    The links between relief and development are too often still theoretical, the obstacle on a returnee's way home all too real. UN وتظل الصِلات بين الإغاثة والتنمية نظرية في أغلب الأحيان، بينما العراقيل التي تعترض طريق العائدين إلى ديارهم حقيقة ساطعة.
    Linkages between relief and rehabilitation and development in post-conflict and natural disaster situations UN هاء - الارتباطات بين الإغاثة والإصلاح وبين التنمية في حالات ما بعد انتهاء الصراع وما بعد الكوارث الطبيعية
    Zimbabwe attaches great importance to the continuum from relief to rehabilitation and development. UN وتعلق زمبابوي أهمية كبيرة على التواصل ما بين اﻹغاثة وإعادة التأهيل والتنمية.
    Some delegations emphasized the interrelationship between natural disaster reduction and development and stressed that natural disaster reduction strategies should cover the continuum from relief to development. UN ٠٢٣ - وأبرزت بعض الوفود الترابط القائم بين الحد من آثار الكوارث الطبيعية والتنمية، وشددت على أنه ينبغي لاستراتيجيات الحد من الكوارث الطبيعية أن تشمل تحقيق التواصل بين اﻹغاثة والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus