As a result, it takes longer for markets to reach a balance between production and consumption at lower price levels. | UN | ونتيجة ذلك هي أن الأسواق بحاجة إلى وقت أطول لبلوغ توازن بين الإنتاج والاستهلاك عند مستويات أسعار منخفضة. |
Building productive capacities requires establishing closer links between production, trade, growth and poverty reduction. | UN | ويتطلب بناء قدرات إنتاجية إقامة روابط وثيقة بين الإنتاج والتجارة والنمو والحد من الفقر. |
This is particularly important in situations characterized by price volatility, interdependencies of components in larger systems, and a need for coordination between production and use. | UN | وهذا أمر مهم للغاية في الحالات التي تتسم بتقلب الأسعار، وأشكال الاعتماد المتبادل بين مكونات النظم الأوسع، وضرورة التنسيق بين الإنتاج والاستعمال. |
As a result, AAACP fully acknowledged the link between production, value addition and trade in agricultural commodities and poverty reduction. | UN | ونتيجة لذلك، سلّم برنامج السلع الزراعية كلياً بالصلة بين الإنتاج وإضافة القيمة والتجارة في السلع الزراعية وبين الحد من الفقر. |
:: Develop effective links between production and consumption, through verifiable eco-labels and other workplace-based instruments; | UN | :: إنشاء روابط فعالة بين الإنتاج والاستهلاك، بواسطة علامات اقتصادية يمكن التحقق من صحتها وغير ذلك من الوسائل المرتكزة على مكان العمل؛ |
A comparable sequence can be formed for the monetary accounts of SEEA whereby links are made between production, income, transfers, capital and balance sheets. | UN | ويمكن تشكيل تسلسل مماثل للحسابات النقدية لنظام المحاسبة البيئية والاقتصادية يتيح إيجاد صلات بين الإنتاج والدخل والتحويلات ورأس المال والميزانيات. |
14. Under these exemptions, Australia would be permitted to import mirex for use, while it appears that there is a balance between production and use in China. | UN | 14 - ويجوز لاستراليا بموجب هذه الإعفاءات استيراد الميركس لأجل استخدامه وإن كان يبدو أن هناك توازناً بين الإنتاج والاستخدام في الصين. |
1. The International Olive Council shall undertake studies with a view to making recommendations to the Members for achieving a balance between production and consumption, and, more generally, for standardizing the market for olive products over the long term through the application of appropriate measures. | UN | 1- يقوم المجلس الدولي للزيتون بإجراء دراسات لكي يقدم إلى الأعضاء توصيات تهدف إلى ضمان التوازن بين الإنتاج والاستهلاك، وبوجه أعلم، إلى توحيد معايير سوق منتجات الزيتون على المدى الطويل عن طريق اتخاذ التدابير المناسبة. |
1. The International Olive Council shall undertake studies with a view to making recommendations to the Members for achieving a balance between production and consumption, and, more generally, for standardizing the market for olive products over the long term through the application of appropriate measures. | UN | 1- يقوم المجلس الدولي للزيتون بإجراء دراسات لكي يقدم إلى الأعضاء توصيات تهدف إلى ضمان التوازن بين الإنتاج والاستهلاك، وبوجه أعم، إلى توحيد معايير سوق منتجات الزيتون على المدى الطويل عن طريق اتخاذ التدابير المناسبة. |
It captures the complex interactions between production in agriculture, forestry and fisheries and the resource demands (for example, land, water, carbon and biodiversity) associated with those activities. | UN | ويجسد النظام أوجه التفاعل المتشعبة بين الإنتاج في مجالات الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك والمتطلبات من الموارد (مثلا الأراضي والمياه والكربون والتنوع البيولوجي، وما إلى ذلك) المرتبطة بتلك الأنشطة. |
155. Current debates about priority investments to combat hunger and malnutrition are framed as a problem of imbalances between production and population, or global shortages, rather than the inability of individuals to acquire food that is of adequate quantity and quality. | UN | ١٥5 - وتُعتبر المناقشات الحالية بشأن الاستثمارات ذات الأولوية لمكافحة الجوع وسوء التغذية مناقشات تدور حول مشكلةَ اختلال في التوازنات بين الإنتاج وعدد السكان، أو أوجهَ نقص على الصعيد العالمي، بدلا من النظر إلى تلك المشكلة على أنها مشكلة عدم قدرة الأفراد على الحصول على الغذاء الكافي، كمّاً وكيفاً. |
158. Approaching the food security challenge as a matter of imbalances between production and population obscures the complex gendered dynamics of local and global food markets, intra-household allocation of food and the production systems that are the root causes of hunger and malnutrition. | UN | ١58 - وإن فهم مشكلة الأمن الغذائي على أنها مسألة عدم توازن بين الإنتاج وعدد السكان يعوق الاستيعاب السليم لديناميات أسواق الأغذية المحلية والعالمية الخاضعة للاعتبارات الجنسانية، وأنماط توزيع الأغذية داخل الأسر المعيشية، ونظم الإنتاج المسؤولة أصلاً عن الجوع وسوء التغذية. |
The crisis could be patched over so that the system continued operating as it had to date, or the opportunity could be used to build models that learned from the crisis and understood that market interests and speculation should not take precedence over the interests of human beings and that growth for growth's sake led to the destruction of the necessary equilibrium between production, the market, the State, society and nature. | UN | ويمكن تدارك الأزمة حتى يستمر النظام في العمل كما كان حتى الآن، أو اغتنام هذه الفرصة لبناء نماذج تتعلَّم من الأزمة وتفهم أن مصالح الأسواق ومضارباتها لا ينبغي أن تكون لها الأسبقية على مصالح البشر وأنّ مفهوم النمو من أجل النمو يفضي إلى تدمير التوازن الضروري بين الإنتاج والسوق والدولة والمجتمع والطبيعة. |
Countries need to reformulate their energy policies - including by boosting production and refining capacity, diversifying energy sources, and giving new impetus to conservation. A better balance between production and consumption would avoid large swings in oil prices. | News-Commentary | ثم ننتقل إلى قضية الطاقة، حيث تسببت أسعار النفط المرتفعة في إعادة نقطة ضعف قديمة إلى الحياة. فقد أصحبت الدول الآن في حاجة ماسة إلى إعادة صياغة سياساتها الخاصة بالطاقة ـ الأمر الذي يتضمن تعزيز الإنتاج وطاقات التكرير، وتنويع مصادر الطاقة، وتوفير الدوافع الجديدة للحفاظ على مصادر الطاقة. وإن تحقيق التوازن على نحو أفضل بين الإنتاج والاستهلاك من شأنه أن يجنبنا التقلبات الكبيرة في أسعار النفط. |
It is expected that by 2020, the developing world will be producing 59 per cent of the world's cereals and 61 per cent of the world's meat.9 Nevertheless, cereal production in the developing world is unlikely to keep pace with demand, and net cereal imports by developing countries are likely to increase significantly between 1995 and 2020 to fill the gap between production and demand. | UN | ومن المتوقع أن ينتج العالم النامي بحلول عام 2020 ما تبلغ نسبته 59 في المائة من الحبوب و 61 في المائة من اللحوم في العالم(9). غير أنه ليس من المرجح أن يتمكن إنتاج الحبوب في العالم النامي من مجاراة الطلب عليها، ومن المرجح أن يزداد صافي واردات البلدان النامية من الحبوب زيادة كبيرة بين عامي 1995 و 2020 لملء الفجوة القائمة بين الإنتاج والطلب. |