It has been argued that there is not nor has there been an armed conflict between the Russian Federation and Georgia. | UN | وهناك من يجادل بأنه ليس بين الاتحاد الروسي وجورجيا ولم يكن نزاعٌ مسلح. |
5. The period under review was also marked by increased bilateral activity between the Russian Federation and Georgia at the highest level. | UN | 5 - واتسمت الفترة قيد الاستعراض أيضا بزيادة النشاط الثنائي على أعلى مستوى بين الاتحاد الروسي وجورجيا. |
GUAM calls on other Commonwealth member States to support efforts aimed at overcoming the crisis in the relations between the Russian Federation and Georgia. | UN | وتهيب مجموعة بلدان جوام بالدول الأخرى الأعضاء في الرابطة دعم الجهود الرامية إلى السيطرة على الأزمة القائمة في العلاقات بين الاتحاد الروسي وجورجيا. |
There is also an agreement between the Russian Federation and the United Nations that ensures the applicability of the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations and facilitates the movement of UNOMIG personnel, logistical supplies and equipment between the Russian Federation and Georgia. | UN | وهناك أيضا اتفاق بين الاتحاد الروسي واﻷمم المتحدة يكفل تطبيق اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها على بعثة المراقبين وييسر تنقل موظفي بعثة المراقبين، واللوازم والمعدات السوقية بين الاتحاد الروسي وجورجيا. |
Communications concerning the situation in the area of the border between Georgia and the Russian Federation | UN | الرسائل المتعلقة بالحالة في منطقة الحدود بين الاتحاد الروسي وجورجيا |
The completed dismantling and withdrawal of the Russian military base in Gudauta does away with certain complaints and concerns on the Georgian side and it is the view in Moscow that compliance by Russia with its obligations under the Istanbul statement will be conducive to the development of good-neighbourly relations between the Russian Federation and Georgia. | UN | أما استكمال تفكيك القاعدة العسكرية الروسية في غوداوتا والانسحاب منها فيضع حداً لبعض ما أبداه الجانب الجورجي من الشكاوى والقلق، وترى موسكو أن وفاء روسيا بالتزاماتها القائمة بموجب بيان اسطمبول سيساعد في تطور علاقات حسن الجوار بين الاتحاد الروسي وجورجيا. |
As noted by the International Court of Justice, a dispute exists between the Russian Federation and Georgia on the return of the IDPs and their ethnic cleansing in the occupied regions of Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia. | UN | وكما أشارت إلى ذلك محكمة العدل الدولية، هناك نزاع قائم بين الاتحاد الروسي وجورجيا بشأن عودة المشردين داخليا وعمليات التطهير العرقي لهم في منطقتي أبخازيا وتسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية المحتلتين. |
I have the honour to transmit herewith the text of the letter of the Minister for Foreign Affairs of Georgia to the President of the Security Council on the situation in the Chechnya section of the state border between the Russian Federation and Georgia (see annex). | UN | أتشرف بأن أحيل طيه نص الرسالة الموجهة من وزير خارجية جورجيا إلى رئيس مجلس اﻷمن بشأن الحالة في الجزء الشيشاني من حدود الدولة بين الاتحاد الروسي وجورجيا )انظر المرفق(. |
Decree issued on 31 January 1996 by the President of Georgia concerning border and customs control on the sector of the State border between the Russian Federation and Georgia within the territory of Abkhazia, Georgia, and in the seaport of Sukhumi, port sites and the marine area | UN | مرسوم صادر في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ عـن رئيس جورجيــا بشأن تعزيز مراقبة الحدود والجمارك في قطاع الحدود الدولية بين الاتحاد الروسي وجورجيا داخل إقليم أبخازيــا، جورجيـــا، فــي منطقة ميناء سوخومي البحري ومواقع المواني والمنطقة البحرية |
Mr. Ardzinba, in a statement dated 27 March 1996, said that if the enforcement measures agreed upon between the Russian Federation and Georgia continued, he would hold a referendum on the question of whom the people of Abkhazia would prefer to have ties with: Georgia or the Russian Federation. | UN | وقال السيد أردزينبا، في بيان مؤرخ ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٦، إنه إذا ما استمر تطبيق إجراءات اﻹنفاذ المتفق عليها بين الاتحاد الروسي وجورجيا فإنه سيعقد استفتاء يقرر شعب أبخازيا بموجبه الدولة التي يفضل إقامة علاقات معها: جورجيا أم الاتحاد الروسي. |
37. There is also an agreement between the Russian Federation and the United Nations that ensures the applicability of the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations and facilitates the movement of UNOMIG personnel, logistical supplies and equipment between the Russian Federation and Georgia. | UN | ٣٧ - وهناك اتفاق بين الاتحاد الروسي واﻷمم المتحدة يكفل انطباق اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها على بعثة المراقبين وييسر تنقل بعثة المراقبين وموظفيها ولوازمها ومعداتها السوقية بين الاتحاد الروسي وجورجيا. |
29. Unfortunately, 20 per cent of Georgia's sovereign territory remained under foreign military occupation; gross violations of human rights and fundamental freedoms had been committed during the war between the Russian Federation and Georgia in August 2008, including violence, rape and torture of women and children. | UN | 29 - وأعربت عن الأسف لأن أكثر من 20 في المائة من أراضي جورجيا السيادية لا تزال تحت الاحتلال العسكري الأجنبي. وقالت إن انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية ارتكب خلال الحرب بين الاتحاد الروسي وجورجيا في شهر آب/أغسطس 2008، شملت أعمال عنف ضد النساء والأطفال واغتصابهم وتعذيبهم. |
" Operation Gali Watch " , for example, was instituted during a period of rising tension on the west side of the Inguri River in mid-September, when the Abkhaz militia went on a heightened state of alert in the wake of the agreements signed between the Russian Federation and Georgia (see para. 8 above) and an unannounced exercise by the CIS peace-keeping force, which, however, was not completed. | UN | فقد أنشئت مثلا " عملية مراقبة غالي " في فترة اتسمت بارتفاع حدة التوتر على الجانب الغربي من وادي إنغوري في منتصف أيلول/سبتمبر، عندما أصبحت الميليشيات اﻷبخازية في حالة تأهب عليا في أعقاب الاتفاقات المبرمة بين الاتحاد الروسي وجورجيا )انظر الفقرة ٨ أعلاه( والتدريبات غير المعلنة لقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة التي لم تنجز مع ذلك. |
64. Communications concerning the situation in the area of the border between Georgia and the Russian Federation | UN | 64 - الرسائل المتعلقة بالحالة في منطقة الحدود بين الاتحاد الروسي وجورجيا |
1. The seaport of Sukhumi, port sites and the marine area and the sector of the State border between Georgia and the Russian Federation within the territory of Abkhazia, Georgia, shall be closed to all forms of international shipments, with the exception of consignments of humanitarian aid shipped in accordance with this Decree; | UN | ١ - إغلاق ميناء سوخومي البحري، ومواقع المواني والمنطقة البحرية وقطاع الحدود الدولية بين الاتحاد الروسي وجورجيا في إقليم أبخازيا، جورجيا، وذلك بالنسبة لجميع أنواع الشحنات الدولية باستثناء شحنات المعونة اﻹنسانية، التي يتم إرسالها وفقا ﻷحكام هذا المرسوم؛ |