| Concern was also expressed over the gap between recognition and implementation of rights. | UN | كما أُعرب عن القلق بخصوص الهوة القائمة بين الاعتراف بالحقوق وإعمالها. |
| The legal framework thus laid down assures a balance between recognition of the global nature of the desertification problem and recognition of the specific nature of regional situations. | UN | فإن اﻹطار القانوني الذي وضع بذلك يكفل التوازن بين الاعتراف بالطابع العالمي لمشكلة التصحر، والاعتراف بالطابع الخاص للحالات اﻹقليمية. |
| 53. War Resisters' International highlighted the lack of coherency between recognition of the right to conscientious objection to military service and its implementation. | UN | 53- وقد أبرزت المنظمة الدولية لمقاومي الحرب عدم التواؤم بين الاعتراف بالحق في الاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية وإعمال هذا الحق. |
| By way of conclusion, he saw a link between the recognition of minorities and various forms in which the right of self-determination may be realized. | UN | وتلخيصاً للأمر، يرى أن هناك صلة بين الاعتراف بالأقليات وبين الأشكال المختلفة التي قد يتحقق بها الحكم الذاتي. |
| :: Increased tension between the recognition of indigenous self-government regimes and the centralized management of areas under REDD-plus | UN | :: تزايد التوتر بين الاعتراف بنظم الحكم الذاتي للشعوب الأصلية والإدارة المركزية للمناطق في إطار المبادرة المعززة. |
| A balance is struck between recognizing the sovereign will of States and enabling the Secretary-General, as mandated by the Charter, to continue the quest for peace in all parts of the world. | UN | ويتحقق فيه التوازن بين الاعتراف بالإرادة السيادية للدول وبين تمكين الأمين العام، على النحو الذي يفرضه الميثاق، بمواصلة السعي لإقرار السلام في جميع مناطق العالم. |
| In Italian. Title in English: The UNCITRAL Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts between recognition and revolution. | UN | بالإيطالية. الترجمة العربية للعنوان: اتفاقية الأونسيترال المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية بين الاعتراف والثورة. |
| 52. The Special Rapporteur noted a disturbing discrepancy between recognition of the decisive role played by women in promoting sustainable development and the place they occupied in practice. | UN | 52- ولاحظت المقررة الخاصة وجود تباين مثير للقلق بين الاعتراف بالدور الحاسم الذي تلعبه المرأة في تعزيز التنمية المستدامة والمكانة التي تحتلها في الواقع العملي. |
| It is equally important to ensure high staff motivation and morale, which should be underpinned by competitive conditions of service and balanced between recognition of performance and enforcement of accountability. | UN | وهناك نفس القدر من الأهمية لتوفير الحوافز للموظفين وضمان تمتعهم بروح معنوية عالية، وهو ما ينبغي دعمه بشروط خدمة تنافسية والتوازن بين الاعتراف بالأداء والخضوع للمساءلة. |
| That meant, it was said, that the Model Provisions should distinguish between recognition for the purpose of obtaining cooperation and coordination under article 21 and recognition for the purpose of obtaining relief or effects pursuant to articles 10, 16, 17 and 20. | UN | وقيل إن هذا يعني أن الأحكام النموذجية تميز بين الاعتراف لأغراض الحصول على التعاون والتنسيق بموجب المادة 21 وبين الاعتراف لأغراض الحصول على الانتصاف أو ترتيب الآثار عملا بالمواد 10 و16 و17 و20. |
| A clear link should be established between recognition of academic qualifications and the right to practise, especially for those professions based on universal knowledge. | UN | :: ينبغي إقامة صلة واضحة بين الاعتراف بالمؤهلات الأكاديمية والحق في الممارسة، وخاصة فيما يتعلق بالمهن القائمة على المعارف العالمية. |
| The Special Rapporteur stressed the importance of implementing the right to adequate housing and other economic, social and cultural rights in general, and noted the need to redress the gap between recognition and implementation of these rights, in particular for women. | UN | وشدد المقرر الخاص على أهمية تنفيذ الحق في السكن اللائق والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الأخرى، وأشار إلى ضرورة سدّ الفجوة بين الاعتراف بهذه الحقوق وتنفيذها، ولا سيما فيما يتعلق بالمرأة. |
| 10. In her 1994 report, the Special Rapporteur had noted a disturbing discrepancy between recognition of the decisive role played by women in promoting sustainable development and the place they occupied in practice. | UN | 10- وكانت المقررة الخاصة قد أشارت في تقريرها لعام 1994 إلى الفجوة المؤسفة القائمة بين الاعتراف بالدور الحاسم للمرأة في تعزيز التنمية المستدامة والمكانة التي تحتلها من الناحية العملية. |
| The view was expressed that the sixth report drew a false distinction between recognition as an institution and unilateral acts of recognition; it was considered impossible to examine one without the other. | UN | 284- ورأى أعضاء أن التقرير السادس يميز تمييزاً خاطئاً بين الاعتراف بوصفه مؤسسةً وأفعال الاعتراف الانفرادية؛ ورأوا أن من المستحيل دراسة أحد الأمرين بمعزل عن الآخر. |
| The Programme of Action contains a set of 15 principles that provide a careful balance between the recognition of individual human rights and the right to development of nations. | UN | ويتضمن برنامج العمل مجموعة تتألف من ١٥ مبدأ توفر توازنا دقيقا، بين الاعتراف بحقوق اﻹنسان للفرد وحق الدول في التنمية. |
| Educational settings highlight with particular clarity some of the tensions between the recognition of children as human beings with rights, views and feelings of their own on the one hand, and paternalistic perceptions of them on the other. | UN | وتسلط الأوضاع التعليمية الضوء بوجه خاص على بعض أوجه التعارض بين الاعتراف بالأطفال باعتبارهم بشرا ذوي حقوق، ولهم آراؤهم ومشاعرهم الخاصة بهم، من ناحية، والمفاهيم الأبوية تجاههم، من ناحية أخرى. |
| She highlighted that there was evidence to suggest that States sometimes perceive a conflict between the recognition and implementation of the rights contained in the Declaration and the principle of equality. | UN | وسلطت الضوء على أن هناك ما يدل على أن الدول ترى أحياناً وجود تعارض بين الاعتراف بالحقوق الواردة في الإعلان وإعمالها، ومبدأ المساواة. |
| The subjects discussed and the recommendations adopted covered a wide field, with linkages being made between the recognition of diversity and the promotion of sustainable human development with a view to contributing to the prevention of conflict. | UN | وشملت المواضيع التي نوقشت والتوصيات التي اعتمدت مجالات عريضة النطاق، حيث جرى الربط بين الاعتراف بالتنوع وتعزيز التنمية البشرية المستدامة بغية الإسهام في منع نشوب الصراعات. |
| Current arrangements for the central management of the Endowment Fund have been working well and take into account the delicate balance between recognizing the interests of donor countries and those of recipient entities. | UN | والترتيبات الحالية لﻹدارة المركزية لصندوق الهبات تسير على ما يرام، وهي تأخذ في الاعتبار التوازن الدقيق بين الاعتراف بمصالح البلدان المتبرعة ومصالح الكيانات المتلقية. |
| His delegation considered that the Conference should strike a correct balance between recognizing terrorism as an international crime, and focusing on the most practical and effective means of cooperation in bringing international terrorists to justice. | UN | وقال ان وفده يرى أن يقيم المؤتمر توازنا صحيحا بين الاعتراف بالارهاب كجريمة دولية ، والتركيز على أهم وسيلة عملية وناجعة للتعاون في تقيدم الارهابيين الدوليين الى المحاكمة . |
| Rather than choose between recognizing one Government or the other, they prefer to wait until the situation has become stable. | UN | وبدل الاختيار بين الاعتراف بحكومة من الحكومتين، تفضل التريث ريثما يستقر الوضع(). |