"بين البالغين من نفس" - Traduction Arabe en Anglais

    • between adults of the same
        
    • between consenting adults of the same
        
    • between adults and
        
    • among adults of the same
        
    • between consented adults of the same
        
    Canada also recommended that Barbados decriminalize consensual sexual acts between adults of the same sex. UN وأوصت كندا أيضاً بأن ترفع بربادوس التجريم عن العلاقات الجنسية التوافقية بين البالغين من نفس الجنس.
    It voiced concern regarding the fact that laws and practices restricted religious freedom and that consensual sexual acts between adults of the same sex were criminalized. UN وأعربت عن قلقها إزاء كون القوانين والممارسات تقيد الحرية الدينية وإزاء تجريم العلاقات الجنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس.
    Nevertheless, the Government was not prepared to introduce any legislation to Parliament decriminalizing sexual relations between adults of the same sex. UN ومع ذلك، ليست الحكومة مستعدة لتقديم أية تشريعات إلى البرلمان لنزع صفة الجرم على العلاقات الجنسية بين البالغين من نفس الجنس.
    It noted with concern that Grenada had maintained criminal sanctions against sexual activity between consenting adults of the same sex. UN ولاحظت بقلق أن غرينادا تبقي على العقوبات ضد النشاط الجنسي فيما بين البالغين من نفس الجنس المتراضين عليه.
    France referred to laws punishing sexual activities between consenting adults of the same sex. UN وأشارت فرنسا إلى القوانين التي تعاقب على الأنشطة الجنسية بين البالغين من نفس الجنس.
    The State party should decriminalize sexual acts between adults of the same sex and take all necessary actions to protect homosexuals from harassment, discrimination and violence. UN ينبغي أن تلغي الدولة الطرف تجريم الأفعال الجنسية بين البالغين من نفس الجنس وأن تتخذ كل الإجراءات اللازمة لحماية المثليين من المضايقة والتمييز والعنف.
    The State party should decriminalize sexual acts between adults of the same sex and take all necessary actions to protect homosexuals from harassment, discrimination and violence. UN ينبغي أن تلغي الدولة الطرف تجريم الأفعال الجنسية بين البالغين من نفس الجنس وأن تتخذ كل الإجراءات اللازمة لحماية المثليين من المضايقة والتمييز والعنف.
    The State party should decriminalize sexual acts between adults of the same sex and take all necessary actions to protect homosexuals from harassment, discrimination and violence. UN ينبغي أن تلغي الدولة الطرف تجريم الأفعال الجنسية بين البالغين من نفس الجنس وأن تتخذ كل الإجراءات اللازمة لحماية المثليين من المضايقة والتمييز والعنف.
    It recommended the decriminalization of consensual sexual acts between adults of the same sex and that it take all necessary actions to protect homosexuals from harassment, discrimination and violence and recommended that measures be taken to eliminate corporal punishment as a legitimate sanction in the Barbados law and that it be discouraged in schools with a view to its eventual and total abolition. UN وأوصت برفع التجريم عن العلاقات الجنسية التوافقية بين البالغين من نفس الجنس، وباتخاذ كل الإجراءات اللازمة لحماية المثليين من المضايقات والتمييز والعنف، وباتخاذ تدابير لإلغاء العقوبة البدنية كعقوبة مشروعة بموجب قانون البلد والنهي عنها في المدارس بقصد التمكن من إلغائها في نهاية المطاف بصورة مطلقة.
    The issue of consensual sex between adults of the same sex is a contentious one and it would be disingenuous of the Government to treat it flippantly. UN 74- وموضوع العلاقة الجنسية التوافقية بين البالغين من نفس الجنس مسألة خلافية قد يكون خداعاً من جانب الحكومة معالجتها باستخفاف.
    Reform, as a matter of urgency, the law that criminalizes sexual relations between adults of the same sex (Spain); 81.52. UN 81-51- القيام، على نحو عاجل، بإصلاح القانون الذي يجرم العلاقات الجنسية بين البالغين من نفس الجنس (إسبانيا)؛
    Concern was expressed at domestic violence, the criminalization of consensual sexual relations between adults of the same sex, the limited representation of minorities in civil service, the conduct of law enforcement personnel, violence against children and child abuse. UN وأعربت عن القلق إزاء العنف المنزلي، وتجريم العلاقات الجنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس، والحد من تمثيل الأقليات في المجتمع المدني، وسلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، والعنف ضد الأطفال وإيذائهم.
    The criminalization of consensual sex between adults of the same gender conflicted with articles 17 and 26 of the Covenant, and the negative stance of legislation vis-à-vis sexual minorities encouraged the treatment of homosexuals as criminals and simultaneously discouraged victims of crime from coming forward. UN ويتعارض تجريم العلاقة الجنسية القائمة على التراضي بين البالغين من نفس الجنس مع المادتين 17 و26 من العهد، كما أن الموقف السلبي إزاء الأقليات الجنسية يشجع على معاملة المثليين جنسياً كمجرمين وعلى الحيلولة، في الوقت نفسه، دون إفصاح ضحايا الجريمة عن المشاكل التي يعانونها.
    13. The Committee expresses concern over discrimination against homosexuals in the State party, and in particular over the criminalizing of consensual sexual acts between adults of the same sex (art. 26). UN 13- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التمييز ضد المثليين في الدولة الطرف، وبصفة خاصة إزاء تجريم الأفعال الجنسية الرضائية بين البالغين من نفس الجنس (المادة 26).
    (13) The Committee expresses concern over discrimination against homosexuals in the State party, and in particular over the criminalizing of consensual sexual acts between adults of the same sex (art. 26). UN (13) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التمييز ضد المثليين في الدولة الطرف، وبصفة خاصة إزاء تجريم الأفعال الجنسية الرضائية بين البالغين من نفس الجنس (المادة 26).
    (13) The Committee expresses concern over discrimination against homosexuals in the State party, and in particular over the criminalizing of consensual sexual acts between adults of the same sex (art. 26). UN 13) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التمييز ضد المثليين في الدولة الطرف، وبصفة خاصة إزاء تجريم الأفعال الجنسية الرضائية بين البالغين من نفس الجنس (المادة 26).
    Any commitment to removing Penal Code provisions criminalizing sexual relations between consenting adults of the same sex must be subject to consultations. UN وأي التزام بإلغاء أحكام قانون العقوبات التي تجرم العلاقات الجنسية بين البالغين من نفس الجنس يجب أن تخضع للمشاورات.
    Paragraph 30 of the concluding observations, concerning the criminalization of sexual relations between consenting adults of the same sex and " imitating members of the opposite sex " UN الملاحظة الواردة في الفقرة 30 من الملاحظات الختامية بشأن تجريم العلاقة الجنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس والتشبّه بالجنس الآخر
    It does so even though sexual relationships between consenting adults of the same sex are not illegal in the Russian Federation. UN وهو يفعل ذلك على الرغم من أن إقامة علاقة جنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس لا تعد مخالفة للقانون في الاتحاد الروسي.
    The United States expressed concern about the criminalization of consensual same-sex activity between adults and noted that lesbian, gay, bisexual and transgender victims of violence and harassment often avoided reporting abuse. UN وأعربت الولايات المتحدة عن قلقها إزاء تجريم النشاط الجنسي بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس ولاحظت أن المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية الذين يعانون من العنف والمضايقة غالباً ما يتجنبون الإبلاغ عن الاعتداءات.
    In 2007, more than 90 countries had laws in place that prohibited consensual sexual conduct among adults of the same gender. UN ففي عام 2007، كان عدد البلدان التي تسري فيها قوانين تحظر العلاقات الجنسية المقبولة من الطرفين بين البالغين من نفس الجنس 90 بلدا.
    103.10. Consider decriminalizing sexual relations between consented adults of the same sex (Brazil); 103.11. UN 103-10- النظر في نزع صفة الجريمة عن العلاقات الجنسية القائمة بين البالغين من نفس الجنس عن تراضٍ (البرازيل)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus