"بين البلدان النامية غير الساحلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • between landlocked developing countries
        
    • between Land-locked
        
    • between LLDCs
        
    • among landlocked developing countries
        
    • between the Land-locked
        
    • the landlocked developing countries
        
    • between landlocked countries
        
    • of landlocked developing countries
        
    Establishment of efficient transit transport systems will depend on cooperative arrangements between landlocked developing countries and their transit neighbours. UN وسيتوقف إنشاء نظم للنقل العابر على الترتيبات التعاونية بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة.
    The disparities between landlocked developing countries and other developing countries seemed to be growing, and that was also a matter of serious concern. UN إن الفروق بين البلدان النامية غير الساحلية وسائر البلدان النامية تتعاظم باطراد، وهذا أيضا يبعث على القلق الشديد.
    Trade between landlocked developing countries and the global South has also deepened. UN وأصبحت أيضاً التجارة بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان الجنوب أكثر عمقاً.
    UNCTAD continues to facilitate the implementation of the Global Framework for Transit Transport Cooperation between Land-locked and Transit Developing Countries and the Donor Community. UN ويواصل الأونكتاد تيسير تنفيذ الإطار العالمي للتعاون في النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ومجتمع المتبرعين.
    This was particularly important in the case of harmonization procedures between LLDCs and transit countries. UN ويكتسب هذا الأمر أهمية خاصة في حالة إجراءات التنسيق بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر.
    Consequently, strengthening collaboration among landlocked developing countries, transit countries and development partners was crucial in order to mobilize the requisite financial resources and technical expertise. UN ومن هنا فإن تعزيز التعاون بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور وشركاء التنمية أمر بالغ الأهمية لتعبئة ما يلزم من الموارد المالية والخبرة التقنية.
    He underscored the importance of close collaboration between landlocked developing countries and transit countries. UN وشدد على أهمية التعاون الوثيق بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر.
    Their human development indicators had improved, and the gap between landlocked developing countries and transit countries had narrowed. UN فقد تحسنت مؤشراتها في مجال التنمية البشرية، وضاقت الفجوة بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر.
    The study calls for greater cooperation between landlocked developing countries and transit neighbours to create a win-win scenario. UN وتدعو الدراسة إلى إقامة تعاون أكبر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور المجاورة من أجل تحقيق سيناريو يعود بالفائدة على جميع الأطراف.
    Partnership between landlocked developing countries and transit countries is important for the improvement and maintenance of their infrastructure connectivity and of technical and administrative arrangements in their transport, customs and logistic systems. UN وللشراكة بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر أهمية في تحسين ترابُط الهياكل الأساسية لهذه البلدان وصيانتها، وفي الترتيبات التقنية والإدارية المتعلقة بنظم النقل والجمارك واللوجستيات التي تعتمدها.
    65. In the outcome document, it is observed that close cooperation between landlocked developing countries and their respective transit countries is essential for improved connectivity in transport, energy and ICTs. UN ٦٥ - ويُلاحَظ في الوثيقة الختامية أن التعاون الوثيق بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة أساسي لتحسين الربط بشبكات النقل والطاقة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The Almaty Programme of Action, which provides a global framework for cooperation between landlocked developing countries and transit developing countries, is accordingly an essential component in their development agenda. UN ووفقا لذلك فإن برنامج عمل ألماتي، الذي يوفر إطارا عالميا للتعاون بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، يشكل مكونا أساسيا في برنامج العمل الإنمائي لهذه البلدان.
    The establishment of efficient transit transport systems that utilize infrastructure and facilities along the transit route depends mainly on successful cooperation between landlocked developing countries and their neighbours. UN وإنشاء نظم فعالة للنقل العابر تستخدم البنيات الأساسية والمرافق الموجودة على طول طرق المرور العابر إنما يتوقف بالدرجة الأولى على التعاون الناجح بين البلدان النامية غير الساحلية والبلدان المجاورة لها.
    They have also set in motion the process of consultation and negotiation between landlocked developing countries and their neighbours, both on a bilateral and a multilateral basis, to find ways of cooperating in the improvement of transport infrastructure and transport efficiency. UN كما أنها أدت إلى بدء عملية التشاور والتفاوض بين البلدان النامية غير الساحلية وجاراتها، على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف على السواء، بحثا عن سبل للتعاون من أجل تحسين الهياكل الأساسية للنقل وفعالية النقل.
    Establishment of efficient transit transport systems will depend on cooperative arrangements between landlocked developing countries and their transit neighbours. UN وسوف تعتمد إقامة نظم للنقل العابر متسمة بالكفــاءة على ترتيبــات تعاونية بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها.
    Cooperative arrangements between landlocked developing countries and neighbouring transit countries would allow those problems to be addressed. UN واتخاذ ترتيبات تعاونية فيما بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان النقل العابر المجاورة لها من شأنه أن يؤدي إلى حل هذه المشاكل.
    He also welcomed the midterm review of the Almaty Programme of Action, stressing the need to further strengthen the cooperation framework between landlocked developing countries and transit developing countries, and their development partners. UN كما رحب باستعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألماتي، مؤكداً الحاجة إلى زيادة تعزيز إطار التعاون بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان النقل العابر النامية، من ناحية، وشركائها الإنمائيين، من ناحية أخرى.
    UNCTAD continues to facilitate the implementation of the Global Framework for Transit Transport Cooperation between Land-locked and Transit Developing Countries and the Donor Community. UN ويواصل الأونكتاد تيسير تنفيذ الإطار العالمي للتعاون في النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ومجتمع المتبرعين.
    Strengthening cooperative arrangements between Land-locked developing countries and their transit neighbours has been the strategy used to facilitate transit transport logistics to and from land-locked countries. UN وكان تدعيم الترتيبات التعاونية بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها هو الاستراتيجية المستخدمة لتيسير النقل العابر من وإلى البلدان غير الساحلية.
    We confirm the need to establish and bolster effective systems for transit transport in Africa by forging effective partnerships between LLDCs and transit developing countries within the framework of regional integration. UN إننا نؤكد على أهمية إقامة وتعزيز نُظم فعالة للنقل العابر في أفريقيا من خلال إيجاد شراكات فعالة بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في إطار من التكامل الإقليمي.
    62. Mr. Pathak (India) said that the implementation of the Almaty Programme of Action required cooperation among landlocked developing countries, transit developing countries and their developed country partners. UN 62- السيد باتهاك (الهند): قال إن تنفيذ برنامج عمل آلماتي يتطلب التعاون بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وشركائها من البلدان المتقدمة.
    The conclusions and recommendations for appropriate action in the above areas which were agreed upon by the Symposium were further discussed with the development partners in the intergovernmental meeting of experts referred to in paragraph 2 above, which finally adopted the Global Framework for Transit Cooperation between the Land-locked and Transit Developing Countries and the Donor Community. UN وأما الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بالاجراء المناسب في المجالات أعلاه التي وافقت عليها الندوة فقد استمر بحثها مع الشركاء الانمائيين في اجتماع الخبراء الحكومي الدولي المشار اليه في الفقرة ٢ أعلاه والذي اعتمد في نهاية المطاف اﻹطار العالمي للتعاون في مجال المرور العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وبين جماعة المانحين.
    However, this progress was uneven among the landlocked developing countries and often limited in scope and impact. UN بيد أن هذا التقدم كان متفاوتاً فيما بين البلدان النامية غير الساحلية وكثيراً ما كان محدود النطاق والأثر.
    The 2003 Almaty Programme of Action provided a framework for cooperation between landlocked countries and transit countries. UN وأضاف يقول إن برنامج عمل ألماتي لعام 2013 يوفر إطارا ملائما للتعاون بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر.
    The meeting was preceded by a two-day consultation of landlocked developing countries on issues relevant to their effective and coordinated participation in the WTO trade negotiations, particularly on trade facilitation. UN وسبق هذا الاجتماع مشاورات دامت يومين بين البلدان النامية غير الساحلية بشأن القضايا ذات الصلة بمشاركتها الفعالة والمنسقة في المفاوضات التجارية في إطار منظمة التجارة العالمية، ولا سيما بشأن تيسير التجارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus