"بين البلدين المتجاورين" - Traduction Arabe en Anglais

    • between the two neighbouring countries
        
    • between two neighbouring countries
        
    It did so out as a matter of principle and with a compelling vision as to the future relations between the two neighbouring countries. UN وفعلت ذلك من باب المبدأ وانطلاقاً من رؤية نيرة لمستقبل العلاقات بين البلدين المتجاورين.
    The parties' commitment to this process should also lead to an early normalization of relations between the two neighbouring countries. UN كما ينبغي لالتزام الطرفين بهذه العملية أن يفضي إلى تطبيع العلاقات بين البلدين المتجاورين عما قريب.
    We profoundly regret the fact that this blockade continues to engender tensions in the relations between the two neighbouring countries. UN وإننا نأسف بشدة لأن هذا الحصار يستمر في إحداث حالات من التوتر في العلاقات بين البلدين المتجاورين.
    That would constitute tangible and significant progress towards the formalization of relations between the two neighbouring countries and towards reaffirming the sovereignty, territorial integrity and political independence of Lebanon. UN وسيشكّل هذا تقدماً ملموساً وملحوظاً باتجاه إضفاء الطابع الرسمي على العلاقات بين البلدين المتجاورين وباتجاه إعادة تأكيد سيادة لبنان وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي.
    It is the considered view of the Foreign Ministry of the Islamic Republic of Iran that transmission to and circulation in the United Nations of bilateral notes verbales, particularly when they relate to issues of a purely bilateral nature which could be resolved through bilateral dialogue, would hardly help to strengthen cooperation and good-neighbourly relations between two neighbouring countries. UN فالرأي المدروس لوزارة خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية يذهب إلى أن إحالة وتعميم المذكرات الشفوية الثنائية في اﻷمم المتحدة، لا سيما بالنظر إلى اتصالها بمسائل ذات طابع ثنائي صرف يمكن حسمها بالحوار الثنائي، لن يعملا على تعزيز علاقات التعاون وحسن الجوار بين البلدين المتجاورين إلا قليلا.
    4. Thailand is committed to resolving outstanding issues with Cambodia through negotiations within the existing bilateral mechanisms and firmly believes in the sincere friendship that has long existed between the two neighbouring countries and their peoples. UN 4 - تلتزم تايلند بتسوية المسائل المعلقة مع كمبوديا من خلال المفاوضات في إطار الآليات الثنائية القائمة، وهي مؤمنة إيمانا راسخا بالصداقة الحقيقية التي تجمع منذ أمد بعيد بين البلدين المتجاورين وشعبيهما.
    Under the Interim Accord, Greece recognized the independence and sovereignty of the Republic of Macedonia within its internationally recognized borders and diplomatic relations were established, by which the relations between the two neighbouring countries were basically normalized. UN فبموجبه اعترفت اليونان باستقلال جمهورية مقدونيا وسيادتها داخل حدودها المعترف بها دوليا، وأقيمت بين البلدين المتجاورين علاقات دبلوماسية تم بها عمليا تطبيع العلاقات بينهما.
    Members of the Council called on the parties to exercise a greater degree of flexibility in their approach to the peace process, with the view to consolidating the significant progress made to date and to improve relations between the two neighbouring countries. UN ودعا أعضاء المجلس الطرفين إلى إبداء قدر أكبر من المرونة في نهجهم إزاء عملية السلام، بغية تعزيز التقدم الجوهري المحرز حتى الآن وتحسين العلاقات بين البلدين المتجاورين.
    In this regard, we want, once again, to emphasize the fact that the continuation of the economic, commercial and financial embargo on Cuba will only serve to maintain high tensions between the two neighbouring countries. UN وفي هذا الشأن، نريد أن نؤكد مرة أخرى أن استمرار الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على كوبا لن يسهم إلا في إبقاء حالة التوتر الشديد بين البلدين المتجاورين.
    Like the first meeting, the Cha-Am meeting was held in a cordial and friendly atmosphere reflecting the warmth of relations between the two neighbouring countries and the spirit of ASEAN solidarity. UN وعلى غرار الاجتماع الأول، عقد اجتماع تشا - آم في جو من الود والصداقة يعبر عن دفء العلاقات بين البلدين المتجاورين وعن روح التضامن داخل رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Greatly concerned, the Government of the Islamic State of Afghanistan earnestly requests you to take appropriate preventive measures in order to halt the reported ceaseless Pakistani deployment of force which would inevitably lead to an escalation of further tension between the two neighbouring countries. UN إن حكومة دولة أفغانستان الاسلامية، وهي تشعر ببالغ القلق، تطلب إليكم بجدية اتخاذ التدابير الوقائية المناسبة لوقف عمليات الوزع المتواصلة هذه من جانب باكستان ﻷنها ستفضي حتما إلى زيادة حدة التوتر بين البلدين المتجاورين.
    Tanzania enjoys very friendly relations with both the United States of America and Cuba and therefore remains hopeful that the differences between the two neighbouring countries will be resolved in an amicable way through bilateral negotiations, as demonstrated in the past. UN وتتمتع تنزانيا بعلاقات ودية جدا مع الولايات المتحدة اﻷمريكية وكوبا كلتهيما، وهي لا تزال تأمل في أن تحل الخلافات القائمة بين البلدين المتجاورين بطريقة سلمية من خلال إجراء مفاوضات ثنائية، مثلما حدث في الماضي.
    The Ministry for Foreign Affairs of the Islamic State of Afghanistan sincerely wishes that this incident will have no negative impact on the mutually fraternal and friendly relations between the two neighbouring countries and expects the Pakistani side to make an accurate analysis of the problems of this country. UN وتتمنى وزارة خارجية دولة أفغانستان اﻹسلامية بصدق ألا تترتب على هذه الحادثة أية نتائج تؤثر سلبا على علاقات اﻷخوة والصداقة المتبادلة بين البلدين المتجاورين وهي تأمل أن يجري الجانب الباكستاني تحليلا دقيقا لمشاكل هذا البلد. ــ ــ ــ ــ ــ
    Like the first meeting, the Cha-Am meeting was held in a cordial and friendly atmosphere reflecting the warmth of relations between the two neighbouring countries and the spirit of ASEAN solidarity. UN وعلى غرار الاجتماع الأول جرى اجتماع تشا - آم في جو من الود والصداقة يعكس دفء العلاقات بين البلدين المتجاورين وروح تضامن رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    27. The common ground attained by Iraq and Kuwait regarding the issue of missing Kuwaiti persons and property is a significant achievement, signalling a new level of mutual trust and a fresh chapter in the relations between the two neighbouring countries. UN 27 - ويشكل توصل العراق والكويت إلى أرضية مشتركة بشأن مسألة المفقودين الكويتيين والممتلكات الكويتية المفقودة إنجازا هاما، يدلّ على وجود مستوى جديد من الثقة المتبادلة وفصل جديد في العلاقات بين البلدين المتجاورين.
    362. The Ministers, recalling the principles of good neighbourliness, noninterference and regional cooperation, expressed their concerns on the situation between the two neighbouring countries and called on both members to solve their differences through bilateral and collective diplomatic and peaceful means and to engage actively in dealing with Security Council resolution 1862 (2009). UN 362- إذ يُذَكِّر الوزراء بمبادئ حُسن الجوار وعدم التدخُّل والتعاون الإقليمي، فقد أعربوا عن قلقهم إزاء الوضع القائم بين البلدين المتجاورين وطالبوا كلا العضوين حلّ خلافاتهما عبر السُبل الدبلوماسية والسلمية الثنائية والجماعية، والمشاركة بنشاط في تنفيذ قرار مجلس الأمن 1862 (2009).
    The Heads of State or Government, recalling the principles of good neighbourliness, non-interference and regional cooperation, expressed their concerns on the situation between the two neighbouring countries and called on both members to solve their differences through bilateral and collective diplomatic and peaceful means and to engage actively in dealing with Security Council resolution 1862 (2009). UN 336 - إذ يذكّر رؤساء الدول والحكومات بمبادئ حسن الجوار وعدم التدخل والتعاون الإقليمي، فقد أعربوا عن قلقهم إزاء الوضع القائم بين البلدين المتجاورين وطالبوا كلا العضوين على حل خلافاتهما عبر السبل الثنائية والجماعية والدبلوماسية والسلمية، والمشاركة بنشاط في تنفيذ قرار مجلس الأمن رقم 1862 (2009).
    The Ministers recalling the principles of good neighbourliness, non interference and regional cooperation expressed their concerns on the situation between the two neighbouring countries and called on both members to solve their differences through bilateral and collective diplomatic and peaceful means and to engage actively in dealing with Security Council resolution 1862 (2009). UN 239 - وذكّر الوزراء بمبادئ حسن الجوار وعدم التدخل والتعاون الإقليمي، وعبّروا عن قلقهم إزاء الوضع القائم بين البلدين المتجاورين وحثّوا كلا العضوين على حلّ خلافاتهما عبر السبل الثنائية والجماعية، الدبلوماسية والسلمية، والمشاركة بنشاط في تنفيذ قرار مجلس الأمن 1862 (2009).
    The economic embargo imposed by the United States on Cuba, which has lasted for too long, serves no other purpose than to keep tensions high between two neighbouring countries and inflict tremendous hardship and suffering on the people of Cuba, especially women and children. UN وليس للحصار الاقتصادي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا، والذي دام مدة أكثر من اللازم، أي غرض آخر سوى الإبقاء على حدة التوتر بين البلدين المتجاورين وإلحاق الأذى والمعاناة الشديدين بشعب كوبا، ولا سيما النساء والأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus