"بين البلدين للفترة" - Traduction Arabe en Anglais

    • between Iraq and Iran
        
    • separation between Iraq
        
    • between the two countries
        
    • of separation between
        
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you of the violations of the cease-fire provisions and of the terms governing the area of separation between Iraq and Iran that were committed by the Iranian side during the period from 1 to 29 August 1994. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما بخروقات الجانب اﻹيراني ﻷحكام وقف إطلاق النار وشروط منطقة العزل بين البلدين للفترة من ١ الى ٢٩ آب/أغسطس ١٩٩٤. ت اليوم والتاريخ
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you of the violations of the cease-fire provisions and of the terms governing the area of separation between Iraq and Iran that were committed by the Iranian side during the period from 1 to 28 February 1994. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما بخروقات الجانب اﻹيراني ﻷحكام وقف إطلاق النار وشروط منطقة العزل بين البلدين للفترة من ١-٨٢ شباط/فبراير ١٩٩٤. التاريخ التفاصيل
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you of the violations of the cease-fire provisions and of the terms governing the area of separation between Iraq and Iran that were committed by the Iranian side during the period from 3 to 31 March 1994. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما بخروقات الجانب اﻹيراني ﻷحكام وقف إطلاق النار وشروط منطقة العزل بين البلدين للفترة من ٣ - ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤. التاريخ التفاصيـل
    On instructions from my Government, I have the honour to notify you of the continuing violations of the cease-fire resolution and the Tehran agreement concerning the area of separation between the two countries that were committed by the Iranian side between 5 September 1995 and 23 November 1995, as shown in the annex hereto. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن احيطكم علما باستمرار خروقات الجانب اﻹيراني لكل من قرار وقف إطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل بين البلدين للفترة من ٥/٩/١٩٩٥ ولغاية ٢٣/١١/١٩٩٥، كما مبين في المرفق طيا.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you of the violations of the cease-fire provisions and of the terms governing the area of separation between Iraq and Iran that were committed by the Iranian side during the period from 30 March to 29 April 1994. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما بخروقات الجانب اﻹيراني ﻷحكام وقف اطلاق النار وشروط منطقة العزل بين البلدين للفترة من ٣٠ آذار/مارس ولغاية ٢٩ نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    On instructions from my Government, I have the honour to notify you of continued violations of the cease-fire resolution and the Tehran agreement concerning the area of separation between Iraq and Iran that were committed by the Iranian side between 25 November 1997 and 19 February 1998, as shown in the list annexed hereto. UN بناء على توجيهات من حكومتي أود أن أحيطكم علما باستمرار انتهاكات الجانب اﻹيراني لكل من قرار وقف إطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل الموقع بين البلدين للفترة من ٢٥/١١/١٩٩٧ ولغاية ١٩/٢/١٩٩٨ وكما مبين في المرفق طيا.
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a list giving particulars of the continued violations of the cease-fire resolution and the Tehran agreement concerning the area of separation between Iraq and Iran that were committed by the Iranian side between 23 February and 18 March 1995. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار انتهاكات الجانب اﻹيراني لكل من قرار وقف إطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل الموقع بين البلدين للفترة من ٢٣/٢/١٩٩٥ ولغاية ١٨/٣/١٩٩٥، كما هو مبين في المرفق طيا.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you of the continued violations of the cease-fire resolution and the Tehran agreement concerning the area of separation between Iraq and Iran that were committed by the Iranian side between 21 March and 2 April 1995, as shown in the list annexed hereto. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار خروقات الجانب اﻹيراني لكل من قرار وقف إطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل بين البلدين للفترة من ٢١/٣/١٩٩٥ لغاية ٢/٤/١٩٩٥، كما هو مبين في المرفق طيا.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you of the continued violations of the cease-fire resolution and the Tehran agreement concerning the area of separation between Iraq and Iran that were committed by the Iranian side between 23 March and 24 April 1995, as shown in the list annexed hereto. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار خروقات الجانب اﻹيراني لكل من قرار وقف إطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل بين البلدين للفترة من ٢٣ آذار/مارس ١٩٩٥ ولغاية ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٥ كما هو مبين في المرفق طيا.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you of the continued violations of the cease-fire resolution and the Tehran agreement concerning the area of separation between Iraq and Iran that were committed by the Iranian side between 25 April and 19 May 1995, as shown in the list annexed hereto. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار خروقات الجانب الايراني لكل من قرار وقف اطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل بين البلدين للفترة من ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٥ ولغاية ١٩ أيار/مايو ١٩٩٥، كما هو مبين في المرفق طيا.
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a list giving particulars of the continued violations of the cease-fire resolution and the Tehran agreement concerning the area of separation between Iraq and Iran that were committed by the Iranian side between 23 December 1994 and 11 January 1995. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار خروقات الجانب اﻹيراني لكل من قرار وقف إطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل بين البلدين للفترة من ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ ولغاية ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، كما مبين في المرفق طيا.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you of the continued violations of the cease-fire resolution and the Tehran agreement concerning the area of separation between Iraq and Iran that were committed by the Iranian side between 30 May 1995 and 24 June 1995, as shown in the list annexed hereto. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار خروقات الجانب اﻹيراني لكل من قرار وقف إطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل بين البلدين للفترة من ٣٠/٥/١٩٩٥ ولغاية ٢٤/٦/١٩٩٥، كما هو مبين في المرفق طيا.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that between 8 and 16 February 1995 the Iranian side continued its violations of the cease-fire provisions and the Tehran agreement concerning the area of separation between the two countries, as indicated in the annex. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار خروقات الجانب اﻹيراني لكل من قرار وقف إطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل بين البلدين للفترة من ٨-١٦ شباط/فبراير ١٩٩٥، كما هو مبين في المرفق طيا.
    On instructions from my Government, I have the honour to notify you of the continuing violations of the cease-fire resolution and the Tehran agreement concerning the area of separation between the two countries that were committed by the Iranian side between 18 September 1995 and 27 October 1995, as shown in the annex hereto. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار خروقات الجانب اﻹيراني لكل من قرار وقف إطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل بين البلدين للفترة من ١٨/٩/١٩٩٥ ولغاية ٢٧/١٠/١٩٩٥، كما مبين في المرفق طيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus