"بين التقارير" - Traduction Arabe en Anglais

    • between reports
        
    • of the reports
        
    • between the reports
        
    • reports received
        
    The report was produced for several years at a time and there were a few gaps between reports. UN وكان ذلك التقرير يُقدم لعدة سنوات في المرة الواحدة، كما كانت هناك بضع حالات لفجوات فيما بين التقارير.
    It was important to distinguish between reports which had not been prepared because of time constraints and the holiday season and those which had been pending for long periods. UN ومن المهم التمييز بين التقارير لم يجر إعدادها بسبب ضيق الوقت وموسم اﻷعياد والتقارير التي كانت عالقة لفترات طويلة.
    A distinction would naturally have to be made between reports that were drawn up before the Beijing Conference and those drawn up afterwards. UN وبطبيعة الحال ينبغي التمييز بين التقارير التي وضعت قبل مؤتمر بيجين وتلك الموضوعة بعده.
    State-of-the-environment websites have evolved into interactive data sources where information is regularly updated between reports. UN وقد تطورت مواقع الويب الخاصة بحالة البيئة وأصبحت مصادر تفاعلية للبيانات يتم فيها تحديث المعلومات بانتظام في الفترات الفاصلة بين التقارير.
    of the reports from developing countries that addressed the topic, 97 per cent indicated that population concerns were incorporated into the overall development plan. UN ومن بين التقارير المقدمة من البلدان النامية التي تناولت الموضوع، أوضحت ٩٧ في المائة أن الاهتمامات السكانية مدرجة في خطة التنمية الشاملة.
    While she commended the quality of analysis, she would have wished for a greater cross-fertilization of ideas between the reports, particularly in identifying Proposals for Future Action. UN ولئن كانت تثني على جودة التحليل، فإنها كانت تأمل لو تلاقحت الأفكار فيما بين التقارير بقدر أكبر، لا سيما في تحديد مقترحات العمل المقبل.
    Avoid both report fatigue from excessive frequency and policy irrelevance from long gaps between reports. UN ينبغي تفادي الإعياء الناجم عن التواتر المفرط للتقارير وعدم ملاءمتها للسياسة العامة نتيجة الفواصل الزمنية الطويلة بين التقارير.
    36. The shift in focus from New York to the field did not mean that the Commission could now hibernate between reports. UN 36 - ولا يعني نقل الاهتمام من نيويورك إلى الميدان أنه يمكن للجنة الآن إيقاف نشاطها فيما بين التقارير.
    The proposed five-year interval between reports will facilitate better measurement of changes in the global environment and improve the identification of trends and emerging issues. UN وفترة خمس السنوات المقترحة بين التقارير سوف تتيح قياساً أفضل للتغيرات في البيئة العالمية، وتحسين تحديد الاتجاهات والقضايا الناشئة.
    It was also felt that some standardization between reports would increase their analytical value and their capacity for building consensus at both the regional and global conferences. UN كما ارتأت أن من شأن إدخال قدر من التوحيد بين التقارير أن يزيد من قيمتها التحليلية ومن ثم تأثيرها من أجل التوصل إلى توافق في اﻵراء في كل من المؤتمرات اﻹقليمية والعالمية.
    More time should be allowed between reports under some Conventions and, except when there was a special need, it would not be necessary to establish new human rights treaty bodies. UN كما ينبغي إطالة الفترة فيما بين التقارير بالنسبة لبعض الاتفاقيات، وأن الأمر ليس بحاجة إلى تشكيل هيئات تعاهدية جديدة لحقوق الإنسان، إلا إذا نشأت حاجة خاصة إلى ذلك.
    27. Both report fatigue from excessive frequency and policy irrelevance from long gaps between reports are to be avoided. UN 27 - ينبغي تفادي الكلل من تقديم التقارير بسبب تواترها المفرط وعدم مواءمة السياسات العامة نتيجة الفواصل الزمنية الطويلة بين التقارير.
    43. Mr. PRADO VALLEJO said the Committee's experience over the years had shown that there was a need to strike a balance between reports and communications: both were equally important, and consideration of them could not be suspended if backlogs were to be avoided. UN ٣٤- السيد برادو فاييخو قال إن تجربة اللجنة على مر السنين بيﱠنت أن هناك حاجة إلى إقامة توازن بين التقارير والبلاغات: فكلاهما يتساوى في اﻷهمية ولا يمكن وقف النظر فيهما إذا أريد تجنب تراكم العمل.
    There has also been a broadening of outputs from the assessment process, such as a detailed technical report for specialists, a statistical compilation, an executive summary for decision makers, a pocket version for the public, a version for young people and an interactive website regularly updated between reports. UN كذلك اتسع نطاق نواتج عمليات التقييم، بعد أن أصبح يشمل تقارير فنية مفصلة موجهة إلى الأخصائيين، وبيانات إحصائية، وملخصات تنفيذية لصانعي القرارات، ومطبوعات مختصرة موجهة للجمهور، ومطبوعات موجهة للشباب، وموقعاً تفاعلياً على شبكة الويب يتم تحديثه بانتظام بين التقارير.
    Accounting controls required strengthening, as noted in seven audit reports that described errors in recording transactions, wrong allocation of expenditures, or inconsistencies between reports and underlying records. UN وكانت ضوابط المحاسبة تحتاج إلى التعزيز، مثلما لوحظ في سبعة تقارير من تقارير المراجعة بينت وجود أخطاء في تسجيل المعاملات، أو تخصيص النفقات على نحو خاطئ، أو وجود حالات عدم اتساق بين التقارير والسجلات الأساسية.
    In cases where different users collect data from the same source at different times, source data may contain differences, leading to inconsistency between reports that in principle should contain the same data. UN وفي الحالات التي يقوم فيها مستعملون مختلفون بجمع البيانات من نفس المصدر في أوقات مختلفة، قد تنطوي بيانات المصدر على اختلافات تؤدي إلى عدم الاتساق بين التقارير التي ينبغي، من حيث المبدأ، أن تتضمن نفس البيانات.
    :: Encourage continuity between reports by national actors, in particular through the establishment of standing national reporting mechanisms that will build expertise over time; UN - تشجيع التواصل بين التقارير المقدمة من الجهات الفاعلة الوطنية، ولا سيما من خلال إنشاء آليات تقارير وطنية دائمة من شأنها بناء الخبرات بمرور الوقت؛
    The time between reports was indeed the appropriate time for Governments, with the help of civil society and national human rights institutions, to act on the concluding observations of treaty bodies. UN وأكدت أن الفترات بين التقارير هي الوقت المناسب فعلاً لكي تتعامل الحكومات، بمساعدة من المجتمع المدني ومن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، على الملاحظات الختامية الصادرة عن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    OIOS made a comparison of the reports issued by the Special Committee after each seminar in search of evidence of expanded debate or additional sub-topics. UN وقد أجرى مكتب المراقبة الداخلية مقارنة بين التقارير التي أصدرتها اللجنة الخاصة بعد كل حلقة دراسية سعيا إلى اكتشاف ما يدل على توسيع نطاق الجدال أو إضافة مواضيع فرعية.
    In some cases, however, discrepancies have been found between the reports submitted by developed countries to the UNCCD and to the Development Assistance Committee (DAC) of the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD), with regard to UNCCD-related ODA. UN على أنه وجدت خلافات، في بعض الحالات، بين التقارير التي قدمتها بلدان متقدمة إلى أمانة الاتفاقية وإلى لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، فيما يخص المساعدة الإنمائية الرسمية المرتبطة بالاتفاقية.
    Among the reports received by the Special Rapporteur alleging torture by agents of the Government of Myanmar are the following: UN ٢٢- ومن بين التقارير التي تلقاها المقرر الخاص التي تدعي لجوء موظفي حكومة ميانمار إلى التعذيب ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus