"بين الجماعات العرقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • inter-ethnic
        
    • between ethnic groups
        
    • among ethnic groups
        
    • interethnic
        
    • among racial groups
        
    • between ethnic communities
        
    • between the ethnic groups
        
    inter-ethnic relations have remained tense, inter-ethnic dialogue is missing, reconciliation has never been genuinely initiated. UN وقد ظلت العلاقات بين الجماعات العرقية متوترة، والحوار بينها مقطوع، والمصالحة لم تبدأ قط بشكل حقيقي.
    I repeat -- this was done deliberately in order to increase inter-ethnic tensions and sabotage the quest for comprehensive peace. UN وأكرر أن ذلك جرى بصورة متعمدة بهدف زيادة التوترات بين الجماعات العرقية وتخريب مسعى السلام الشامل.
    The entire community of Walendu Djatsi is engulfed in inter-ethnic war. UN انجراف جماعة واليندو دجاتسي في الحرب بين الجماعات العرقية.
    Violence between ethnic groups and religious communities has shaken countries across the globe. UN لقد هزّ العنف بين الجماعات العرقية والطوائف الدينية البلدان في أرجاء الأرض.
    The globalization debate is being held hostage to the notion that globalization apparently had no impact on poverty, and particularly not on the inequality within countries, between countries and among regions, and among ethnic groups. UN وأشار إلى ارتهان مناقشات العولمة بمفهوم أن العولمة لا تؤثر على ما يبدو في الفقر، ولا تؤثر بخاصة على عدم المساواة داخل البلدان، وفيما بين البلدان والمناطق، وفيما بين الجماعات العرقية.
    This process should facilitate interethnic contacts at the community level. UN ومن شأن هذه العملية أن تيسر الاتصالات بين الجماعات العرقية على مستوى المجتمع المحلي.
    UNCT stated that Kyrgyzstan did not take significant steps to address the root causes of the 2010 inter-ethnic conflict. UN وذكر فريق الأمم المتحدة القُطري أن قيرغيزستان لم تتخذ خطوات ذات معنى لمعالجة الأسباب الجذرية للصراع فيما بين الجماعات العرقية في عام 2010.
    The higher output resulted from the political crisis following the 2011 elections and the increased inter-ethnic tensions during the electoral process UN يعزى ارتفاع الناتج إلى الأزمة السياسية التي أعقبت انتخابات عام 2011 وزيادة حالات التوتر بين الجماعات العرقية خلال العملية الانتخابية
    In addition, OHCHR assisted the Government in preparing a comprehensive anti - discrimination law, provided advice on a draft Education Code, and worked with the Bureau on inter-ethnic Relations to prepare a new Action Plan on Roma Inclusion. UN وفضلاً عن ذلك ساعدت المفوضية السامية الحكومة على إعداد قانون شامل لمكافحة التمييز، وأسدت المشورة لإعداد مشروع قانون خاص بالتعليم، وعملت مع مكتب العلاقات بين الجماعات العرقية على إعداد خطة عمل جديدة لإدماج الروما.
    Center for inter-ethnic Cooperation UN مركز التعاون بين الجماعات العرقية
    Center for inter-ethnic Cooperation UN مركز التعاون بين الجماعات العرقية
    It must not be ignored that the decisions of the leadership of Kosovo risk escalating tension and inter-ethnic violence in the province and giving rise to new conflict in the Balkans. UN ويجب عدم تجاهل أن قرارات قيادة كوسوفو يحتمل أن تؤدي إلى زيادة حدة التوتر والعنف بين الجماعات العرقية في المقاطعة وإلى نشوب صراع جديد في منطقة البلقان.
    The Special Rapporteur is concerned that inter-ethnic mistrust and animosity will persist in Sandzak, unless the State authorities accept their responsibility to investigate past abuses and address the remaining human rights problems in the region. UN وتشعر المقررة الخاصة بالقلق ﻷن انعدام الثقة والعداء بين الجماعات العرقية سيستمران في سنجق ما لم تسلم سلطات الدولة بمسؤوليتها في التحقيق في التجاوزات السابقة ومعالجة مشاكل حقوق اﻹنسان المستمرة في المنطقة.
    The Ministers expressed their belief that the Agreement shall enable the different communities in Kosovo to promote inter-ethnic relations and coexistence that will withstand the test of time. UN وأعرب الوزراء عن اعتقادهم بأن الاتفاق سيمكن مختلف المجتمعات المحلية في كوسوفو من تعزيز العلاقات والتعايش بين الجماعات العرقية التي ستثبت على محك الزمان.
    Gap in attainment rates between ethnic groups decreasing UN تناقص الفجوة في معدلات التحصيل بين الجماعات العرقية
    Women's rights to credit are largely unimpeded but may vary between ethnic groups. UN وفيما لا تصادف حقوق المرأة في الحصول على الائتمانات أي عقبات في الغالب الأعم، إلا أن هذا الأمر قد يختلف فيما بين الجماعات العرقية.
    The Committee also reminded Ethiopia of its commitment to submitting its overdue reports, and asked that information on measures taken to combat racially motivated violence, racial prejudice and intolerance between ethnic groups be included in the report. UN وذكَّرت اللجنة إثيوبيا أيضاً بالتزامها تقديم تقاريرها التي فات موعدها، وطلبت تضمين تلك التقارير معلومات عن التدابير المُتخذة لمكافحة العنف القائم على دوافع عنصرية، والتحيز العنصري والتعصب بين الجماعات العرقية.
    Prevalence rates for female genital mutilations reach above 90 per cent of women and girls in some countries, although the rate varies dramatically among ethnic groups and by geographical area. UN وتصل معدلات انتشار تشويه الأعضاء التناسلية للإناث إلى نسبة تتجاوز 90 في المائة من النساء والفتيات في بعض البلدان مع أن المعدل يتفاوت بشدة بين الجماعات العرقية وبحسب المناطق الجغرافية.
    The speedy and evenhanded solution of this problem could reduce tensions among ethnic groups and bring durable benefits for the peacebuilding process. UN ويمكن أن يؤدي الحل السريع المتوازن لهذه المشكلة إلى تخفيف حدة التوترات السائدة بين الجماعات العرقية وإلى تحقيق مكاسب مستدامة لعملية بناء السلم.
    3. In Southern Kordofan, the reporting period saw a decline in reports of interethnic violence. UN 3 - وفي جنوب كردفان، شهدت الفترة المشمولة بالتقرير تراجعا في أعمال العنف المبلغ عنها بين الجماعات العرقية.
    15. The rate of poverty varies significantly among racial groups in the United States. UN ١٥- ويختلف معدل الفقر اختلافا هاما بين الجماعات العرقية في الولايات المتحدة.
    :: Establishment of mechanisms to build trust and manage local conflicts between ethnic communities in eastern Chad UN :: إنشاء آليات ترمي إلى بناء الثقة والتحكم في النزاعات المحلية بين الجماعات العرقية شرقي تشاد
    Much more consultation, both between the ethnic groups and within the Government itself, on the larger framework for political dialogue will be needed in the future. UN وسوف تكون هناك حاجة في المستقبل إلى مزيد من التشاور، سواء فيما بين الجماعات العرقية أو داخل الحكومة نفسها، بشأن الإطار الأوسع للحوار السياسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus