"بين الجنسين وبين" - Traduction Arabe en Anglais

    • gender and
        
    • the sexes and
        
    The structure should be lean, comprising members chosen with due regard to the principles of equitable geographical distribution and gender and discipline balance, and with clear terms of reference. UN وينبغي أن يكون الهيكل صغيراً، يضم أعضاء يتم اختيارهم مع إيلاء الاعتبار الواجب لمبادئ التوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين وبين التخصصات، مع تحديد اختصاصات واضحة.
    gender and age equality, because all Bolivian men and women, of all ages, have the right to high-quality health care. UN - الإنصاف بين الجنسين وبين الأجيال، حيث إن للبوليفيين والبوليفييات من جميع الفئات العمرية الحق في رعاية جيدة؛
    In addition, programmes must address inequality across gender and ethnic lines. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا بد أن تعالج هذه البرامج عدم المساواة بين الجنسين وبين الأعراق المختلفة.
    Disparities exist in terms of both gender and geography. UN وتوجد فروق بين الجنسين وبين المناطق الجغرافية على حد سواء.
    This context, which has been outlined above in only general terms, fully justifies an all-out effort to guarantee equal opportunity and reduce the gaps between the sexes and between women of different ethnic backgrounds. UN وهذا السياق الوارد أعلاه بصورة عامة فقط، يبرر تماما الجهود الشاملة الرامية إلى ضمان تكافؤ الفرص وتقليص الفجوات بين الجنسين وبين النساء من مختلف الأصول الإثنية.
    A study to consider the changing gender and youth relationships in the subregion and their implications for cross-cutting policies UN دراسة عن العلاقات المتغيرة بين الجنسين وبين الشباب في المنطقة دون الإقليمية وآثارها على السياسات الشاملة
    When the entire family migrates, mobility can lead to gender and intergenerational tensions. UN وعندما تهاجر الأسرة بأكملها، يمكن أن يؤدي الانتقال إلى التوتر بين الجنسين وبين الأجيال.
    In addition, interculturalism and gender and intergenerational equality are mainstreamed in its activities. UN كما أنها تسلط الضوء على محاور شتى تستند إلى التفاعل الثقافي والمساواة بين الجنسين وبين الأجيال.
    The secretariat then selected the experts on the basis of their expertise and of gender and regional balance. UN وبعد ذلك قامت الأمانة باختيار الخبراء على أساس الخبرة والتوازن بين الجنسين وبين المناطق.
    This has resulted in higher enrolment and some reductions in gender and urban/rural disparity. UN وأسفر ذلك عن ارتفاع نسبة الالتحاق بالمدارس وعن تقلص التفاوت نوعا ما بين الجنسين وبين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    It generated greater understanding of the situation of families and, at the same time, increased sensitivity to problems within families, including gender and generational inequalities, distribution of resources and violations of human rights. UN كما أدت السنة إلى زيادة تفهم حالة اﻷسر، والى إرهاف الحس إزاء بعض المشاكل اﻷسرية، بما في ذلك حالات عدم المساواة بين الجنسين وبين اﻷجيال، وتوزيع الموارد، وانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Schools and religious institutions, taking into account their values and teachings, may be important vehicles in all countries for instilling gender and racial sensitivity, respect, tolerance and equity, family responsibility and other important attitudes at all ages. UN وقد تكون المدارس والمؤسسات الدينية، مع مراعاة قيمها وتعاليمها، أداة هامة في جميع البلدان لغرس الوعي بمشكلة التفرقة بين الجنسين وبين اﻷعراق، والاحترام، والتسامح، والانصاف، والمسؤولية اﻷسرية والمواقف الهامة اﻷخرى في جميع اﻷعمار.
    The Group encouraged the ITC management to reduce the gender and nationality imbalance at the senior management level and improve representation from the developing world. UN وأعرب عن تشجيع المجموعة لإدارة المركز على التقليل من التفاوت بين الجنسين وبين مختلف الجنسيات على مستوى موظفي الإدارة العليا، وعلى تعزيز تمثيل البلدان النامية.
    The retreat recommended, inter alia, that the number of participants in the regions should be increased and that gender and age balance be ensured. UN وأوصى المعتكف، في جملة أمور، بأنه ينبغي زيادة عدد المشاركين في المناطق وضمان تحري التوازن بين الجنسين وبين مختلف الفئات العمرية.
    In South Africa, UNDP helped to develop a simulation model to assess the reciprocal impacts of macro and micro economic policies, gender and racial inequalities. UN وفي جنوب أفريقيا، ساعد البرنامج على تطوير نموذج محاكاة لتقييم آثار سياسات الاقتصاد الكلي والجزئي على أوجه التفاوت بين الجنسين وبين الفئات العرقية، والعكس.
    As was the case with other institutions with which UNETPSA entered into cooperative arrangements this year, the University was able to provide the Programme with candidates meeting its guidelines for gender and urban/rural balance without jeopardizing the priority fields of study in education, science and mathematics. UN وكما كان الحال مع مؤسسات أخرى عقد معها البرنامج ترتيبات تعاونية في هذا العام، تمكنت الجامعة من تزويد البرنامج بمرشحين مستوفين مبادئه التوجيهية الخاصة بتحقيق التوازن بين الجنسين وبين المناطق الحضرية والريفية دون المساس بميادين الدراسة ذات اﻷولوية في التعليم والعلوم والرياضيات.
    Relevance: To promote gender and inter-tribe cooperation through education on issues pertaining to society, economy, civic education, environment and other related areas. UN اﻷنشطة ذات الصلة: تعزيز التعاون بين الجنسين وبين القبائل من خلال التثقيف بشأن المسائل المتعلقة بالمجتمع والاقتصاد والتربية المدنية والبيئة وغير ذلك من المسائل ذات الصلة.
    93. Strengthen the free and compulsory primary education system and to reduce the gender and rural-urban disparities (Holy See); UN 93- تعزيز نظام التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي والحد من التفاوتات بين الجنسين وبين الأرياف والمدن (الكرسي الرسولي)؛
    Along with the expansion of educational opportunities there has also been a determined effort to redress the gender and regional imbalance that had characterized the educational system. UN وإلى جانب التوسع في فرص التعليم بُذلت أيضاً جهود دؤوبة من أجل تقويم الاختلال بين الجنسين وبين الأقاليم الذي اتسم به النظام التعليمي.
    12. Reading the table from top to bottom, on the other hand, reveals the gaps between the sexes and between members of the same sex. UN 12 - أما قراءة الجدول من الأعلى إلى الأسفل، من الناحية الأخرى، فإنه يظهر الفجوات بين الجنسين وبين الأفراد من نفس الجنس.
    574. Since commencing full operation in September 1996, the Equal Opportunities Commission (EOC) has been undertaking public education programmes to promote equality for disabled people, between the sexes, and for people of different family status. UN 574- تضطلع لجنة تكافؤ الفرص، منذ بدء تشغيلها الكامل في أيلول/سبتمبر 1996، ببرامج التعليم العام لتشجيع مساواة المعوقين والمساواة بين الجنسين وبين الناس ذوي الأوضاع الأسرية المختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus