The European Union deplores the recent clashes between the army and the rebels, which have resulted in very many civilian victims. | UN | يعرب الاتحاد اﻷوروبي عن شديد أسفه للاشتباكات التي وقعت مؤخرا بين الجيش والمتمردين والتي أودت بأرواح الكثير من المدنيين. |
This has allowed a measure of confidence to develop between the army and the local population. | UN | وقد أتاح ذلك بناء قدر من الثقة بين الجيش والسكان المحليين. |
Twelve displaced persons and one soldier were reportedly killed in the ensuing fighting between the army and the attackers. | UN | وأسفرت المواجهات بين الجيش والمهاجمين عن مقتل ٢١ من المشردين وعسكري. |
59. In Kaya State, despite a decrease in the number of troops, fighting between the military and the Karenni National Progressive Party continued. | UN | 59- وفي ولاية كايا، وعلى الرغم من انخفاض عدد القوات، فإن القتال لا يزال يدور بين الجيش والحزب التقدمي الوطني الكاريني. |
Tension between the army and the photographers mounted and, according to the cameraman, they were suddenly shot at. | UN | وازدادت حدة التوتر بين الجيش والمصورين؛ واستنادا إلى أقوال المصورين، فقد أطلقت النار عليهم فجأة. |
The clashes between the army and the armed groups are more in the nature of a war on civilians than of a civil war. | UN | والمواجهات بين الجيش والمجموعات المسلحة يتضح أنها حرب ضد المدنيين أكثر من كونها حرباً أهلية. |
192. Close collaboration between the army and the provincial administration, where it did occur, proved to be extremely beneficial. | UN | ١٩٢ - وكان التعاون الوثيق بين الجيش واﻹدارة المحلية، في الحالات التي أمكن فيها ذلك، مفيدا جدا. |
This problem was solved at the local level by agreement between the army, the police and the Mission. | UN | وجرى حل هذه المشكلة على الصعيد المحلي بالتوصل الى اتفاق بين الجيش والشرطة والبعثة. |
In Kindu, the assailants attacked the airport, while in Lubumbashi, violent clashes between the army and unknown gunmen took place on the outskirts of the city. | UN | وفي كيندو، هاجم المعتدون مطار لوبومباشي، في حين وقعت اشتباكات عنيفة بين الجيش ومسلحين مجهولين عند تخوم المدينة. |
2.1 In April 2006, during the conflict between the army and the police in Timor-Leste, the author, his wife and two sons fled to Australia, fearing for their safety. | UN | 2-1 في نيسان/أبريل 2006، أي خلال النزاع بين الجيش والشرطة في تيمور - ليشتي، فرّ صاحب البلاغ وزوجته وولدان من أولاده إلى أستراليا خوفاً على سلامتهم. |
The Committee takes note of the delegation's statement that cooperation between the army and the National Civil Police will continue until the latter has the number of officers it needs. | UN | وتحيط اللجنة علماً ببيان الوفد الذي أفاد باستمرار التعاون بين الجيش والشرطة المدنية الوطنية إلى أن يكون لديها العدد الكافي من الموظفين. |
The Committee takes note of the delegation's statement that cooperation between the army and the National Civil Police will continue until the latter has the number of officers it needs. | UN | وتحيط اللجنة علماً ببيان الوفد الذي أفاد باستمرار التعاون بين الجيش والشرطة المدنية الوطنية إلى أن يكون لديها العدد الكافي من الموظفين. |
As clan conflicts have unfolded in those areas, the Group has observed increasingly complex and fluid relations between the army and armed actors in Lower Shabelle, Middle Shabelle and the Hiraan region. | UN | وعلى خلفية النزاعات الدائرة بين العشائر في تلك المناطق، لاحظ الفريق وجود علاقات مطردة ومتزايدة التعقيد بين الجيش والجهات الفاعلة المسلحة في شبيلي السفلى، وشبيلي الوسطى، ومنطقة هيران. |
As a consequence of the numerous massacres that have taken place, a feeling of mistrust has grown up between the army and the population. This mistrust often develops into a rejection of the military by the population, especially in sensitive or conflict areas. | UN | وأدت المذابح العديدة إلى انتشار عدم الثقة بين الجيش والسكان، مما يؤدي، في معظم الحالات، إلى رفض السكان لأفراد الجيش، لا سيما في المناطق الحساسة أو في مناطق النـزاع. |
7. There is need for an independent organ to deal with relations between the army and civilians in the frame of a broader discussion on army reform. | UN | 7 - هناك حاجة إلى إنشاء جهاز مستقل يعنى بالعلاقات بين الجيش والمدنيين في إطار نقاش أعم يتناول مسألة إصلاح الجيش. |
Ceasefire negotiations have however failed to produce tangible results so far, and fighting between the army and armed groups continues to impede the implementation of the Arusha Agreement. | UN | غير أن مفاوضات وقف إطلاق النار لم تسفـر عن نتائج ملموسة حتى الآن، وما زال القتال بين الجيش والجماعات المسلحة يعيـق تنفيذ اتفاق أروشا. |
All incidents resulted from ongoing clashes between the military and non-State armed groups. | UN | وقد نجمت جميع حوادث الإصابة عن الاشتباكات المستمرة بين الجيش والجماعات المسلحة غير التابعة للدولة. |
The Special Rapporteur on the situation of human rights in Burundi in his report noted the alarming situation in the Nyanza-Lac region of southern Burundi resulting from violent clashes between military and rebel forces and army sweeps of the hills. | UN | وأشار المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في بوروندي، في تقريره، إلى الحالة التي تنذر بالخطر في منطقة بحيرة نيانزا في جنوبي بوروندي والناشئة عن الصدامات العنيفة بين الجيش والمتمردين وعمليات التمشيط التي اضطلع بها الجيش في التلال. |
(xiii) Lieutenant-Colonel Ashwil, Major Samuel Koj and Captain John Koang from the Tonj region were coordinating between the Sudan People's Liberation Army and the ninth Sudan People's Liberation Army division; | UN | ' 13` كان المقدم أشويل والرائد صموئيل كوج والنقيب جون كوانج من أبناء التونج يتولون التنسيق بين الجيش الشعبي لتحرير السودان والفرقة العاشرة التابعة له؛ |
Another key issue was giving due consideration to ethnic balance and a ratio between army and police that best supports security requirements and the transition to giving the Security Forces lead security responsibility. | UN | وثمة مسألة أخرى تتمثل في إيلاء النظر الواجب في التوازن العرقي والتناسب بين الجيش والشرطة على النحو الذي يدعم مقتضيات الأمن كأفضل ما يكون، ونقل المسؤولية الأمنية الأولية لقوات الأمن الوطني الأفغانية. |
He ordered that regulations regarding safety distances from sensitive facilities be highlighted, specifically with regard to the use of artillery, and also ordered that additional steps be looked at to improve the coordination between the IDF and U.N. agencies in the field. | UN | وأمر بتسليط الضوء على اللوائح المتعلقة بمسافات السلامة من المرافق الحساسة، وتحديدا فيما يتعلق باستخدام المدفعية، وأمر أيضا بالنظر في اتخاذ خطوات إضافية لتحسين التنسيق بين الجيش وكالات الأمم المتحدة في الميدان؛ |
This measure was adopted to protect the population from acts of violence on the part of the armed bands and also to prevent people from being caught in the crossfire during clashes between the armed forces and the rebels. | UN | وقد اتخذ هذا التدبير لحماية أولئك السكان من اعتداءات العصابات المسلحة وتفادي سقوطهم بين نارين خلال المواجهات بين الجيش والمتمردين وكل تفسير يخالف ذلك إنما ينم عن سوء نيَّة. |
106. The Government of Burkina Faso replied, on 16 June 2010, that “some” 9 x 19 mm ammunition had been lost during infighting among the military and police, and in military mutinies during December 2006. | UN | 106 - وردّت حكومة بوركينا فاسو في 16 حزيران/يونيه 2010 بأن بعض الذخائر من عيار 9×19 مم قد فقدت أثناء اشتباكات داخلية بين الجيش والشرطة وخلال حركات تمرد عسكري في كانون الأول/ديسمبر 2006. |