"بين الحضارات والأديان" - Traduction Arabe en Anglais

    • among civilizations and religions
        
    • between civilizations and religions
        
    • between cultures and religions
        
    • intercultural and interfaith
        
    • among religions and cultures
        
    • among civilizations and faiths
        
    • of civilizations and religions
        
    • intercultural and interreligious
        
    Enhance dialogue among civilizations and religions, and promote tolerance and understanding among peoples of different cultures, religions and beliefs. UN :: دعم الحوار فيما بين الحضارات والأديان وتعزيز التسامح والفهم فيما بين الشعوب المختلفة الثقافات والأديان والمعتقدات.
    It commended the fact that, since 2006, there had been a forum for dialogue among civilizations and religions. UN وأبدت استحسانها لأنه بات يوجد منتدى للحوار بين الحضارات والأديان منذ عام 2006.
    We are also promoting several programmes to encourage dialogue among civilizations and religions. UN كما أننا ندعو إلى عدة برامج ترمي إلى تشجيع الحوار بين الحضارات والأديان.
    Dialogue and understanding between civilizations and religions should also be an essential component of a comprehensive strategy on terrorism. UN وينبغي أيضا أن يصبح الحوار والتفاهم بين الحضارات والأديان عنصرا جوهريا في استراتيجية شاملة لمكافحة الإرهاب.
    Kazakhstan backs United Nations action to strengthen the efforts of the international community in support of the dialogue between civilizations and religions. UN وتؤيد كازاخستان إجراءات الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز جهود المجتمع الدولي الداعمة للحوار بين الحضارات والأديان.
    Italy recognizes the importance of dialogue between cultures and religions as an effective means of preventing extremism and intolerance, both in the countries of origin and within the foreign communities residing in our country. UN تعترف إيطاليا بأهمية الحوار بين الحضارات والأديان بوصفه وسيلة لمنع التطرف والتعصب، سواء في بلدان الأصل وضمن المجتمعات الأجنبية المقيمة في بلدنا.
    One of the universally accepted themes is the promotion of the ideas of tolerance, non-discrimination, and intercultural and interfaith dialogue. UN وأحد المواضيع المقبولة عالميا هو تعزيز أفكار التسامح، وعدم التمييز والحوار بين الحضارات والأديان.
    Embracing a dynamic concept of culture and identity is therefore a precondition for a meaningful dialogue among civilizations and religions. UN ولذلك فإن اعتناق مفهوم دينامي للثقافة والهوية شرط أساسي لإجراء حوار ذي مغزى فيما بين الحضارات والأديان.
    China advocated dialogue and exchanges among civilizations and religions and opposed any action that offended the religious sensitivity of Muslims. UN وتدعو الصين للحوار والتبادل بين الحضارات والأديان وتعارض أي عمل يسيء إلى المشاعر الدينية للمسلمين.
    I am gratified by the increasing recognition of the value of the culture of peace as a horizontal instrument that can help us build and strengthen bridges among civilizations and religions. UN إنني أشعر بالامتنان من زيادة الاعتراف بقيم ثقافة السلام بوصفها أداة أفقية يمكن أن تساعدنا على بناء وتعزيز الجسور فيما بين الحضارات والأديان.
    In this context it is very important that we take up the agenda of the culture of peace, dialogue and alliance among civilizations and religions to promote harmony, tolerance and fraternity among the world's various cultures, religions and civilizations. UN وفي هذا السياق، فإن الأمر الهام للغاية أننا نتناول جدول أعمال ثقافة السلام والحوار والتحالف بين الحضارات والأديان لتعزيز الوئام والتسامح والأخوة بين مختلف الثقافات والأديان والحضارات في العالم.
    It also addresses the expansion of anti-terrorist partnerships among States, businesses and civil society and the promotion within that context, of the development of dialogue and mutual understanding among civilizations and religions. UN كما تتناول الوثيقة توسيع نطاق الشراكات في مجال مكافحة الإرهاب بين الدول وقطاع الأعمال والمجتمع المدني، وفي ذلك السياق تشجيع تعزيز الحوار والتفاهم المتبادل بين الحضارات والأديان.
    Appreciating the continuous efforts that the OIC has ceaselessly exerted to call for dialogue among civilizations and religions and provide international and regional intellectual and academic platforms for this purpose; UN وإذ يقدر الجهود المتواصلة التي ما انفكت منظمة المؤتمر الإسلامي تبذلها للدعوة إلى إقامة حوار بين الحضارات والأديان وتوفير المنطلقات الدولية والإقليمية والفكرية والأكاديمية اللازمة لتحقيق هذا الهدف،
    The international community must also avoid associating terrorism with any particular culture, religion, race or ethnic group and should promote a dialogue among civilizations and religions. UN ويجب أن يتلافى المجتمع الدولي أيضا ربط الإرهاب بثقافة أو ديانة ما أو جماعة عرقية أو إثنية معينة، وأن يشجع الحوار فيما بين الحضارات والأديان.
    We expect a strong drive towards full respect for human rights and fundamental freedoms, and more coordinated efforts to combat terrorism and organized crime, and to deepen the roots of understanding between civilizations and religions. UN نتوقع تحركا قويا نحو الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، والمزيد من الجهود المنسقة لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة، وتعميق جذور التفاهم بين الحضارات والأديان.
    It requested Tunisia to provide further information on intercultural and interreligious dialogue and recommended that Tunisia continue to work on the enhancement of a dialogue between civilizations and religions. UN وطلب إليها تقديم مزيد من المعلومات بشأن الحوار بين الثقافات والأديان وأوصاها بمواصلة العمل على تعزيز الحوار بين الحضارات والأديان.
    It requested Tunisia to provide further information on intercultural and interreligious dialogue and recommended that Tunisia continue to work on the enhancement of a dialogue between civilizations and religions. UN وطلب إليها تقديم مزيد من المعلومات بشأن الحوار بين الثقافات والأديان وأوصاها بمواصلة العمل على تعزيز الحوار بين الحضارات والأديان.
    To affirm the importance of establishing and fostering a genuine dialogue between civilizations within the framework of an Arab position calling for the need to adopt a culture of dialogue and alliance between civilizations and religions in order to establish international relations that are more balanced, mutually supportive and conducive to international peace and security; UN التأكيد على أهمية إرساء حوار حقيقي بين الحضارات ودعمه وذلك في إطار الموقف العربي الداعي إلى ضرورة تبنى ثقافة الحوار والتحالف بين الحضارات والأديان بهدف تحقيق علاقات دولية أكثر توازناً وتضامناً وتكريساً للأمن والسلم الدوليين.
    :: We affirm the need to build a culture of dialogue and an alliance between cultures and religions as a foundation for international security and peace and in the endeavour to consolidate the values of tolerance and peaceful coexistence. We affirm the need to work with governments and regional and international organizations to strengthen the mechanisms of interaction in order to come to know and respect the culture of the other. UN - نؤكد على ضرورة تبني ثقافة الحوار والتحالف بين الحضارات والأديان تكريساً للأمن والسلم الدوليين وسعياً إلى ترسيخ قيم التسامح والتعايش السلمي، والعمل مع الحكومات والمنظمات الدولية والإقليمية من أجل تعزيز آليات التفاعل للتعرف على ثقافة الآخر واحترامها.
    Mr. Al-Allaf (Jordan) (spoke in Arabic): Jordan welcomes the High-level Dialogue on Interreligious and Intercultural Understanding and Cooperation for Peace. We thank both Pakistan and the Philippines for this initiative, which constitutes a promising beginning and foundation for intellectual contacts between cultures and religions. UN السيد العلاف (الأردن): السيد الرئيس، يرحب الأردن بالحوار رفيع المستوى بشأن التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام، ويشكر كلا من باكستان والفلبين على هذه المبادرة التي تعد بداية واعدة لتأسيس الاتصال الفكري بين الحضارات والأديان.
    Also essential was the promotion of dialogue among civilizations and faiths so that terrorism was not associated with certain cultures, religions, ethnicities or national groups. UN ومــن الضــروري أيضا تعزيــز الحوار فيما بين الحضارات والأديان حتى لا يُربط الإرهاب بثقافات أو أديان أو أصول عرقية أو جماعات قومية معينة.
    Its two main intellectual components are identification of Islam with violence and terrorism, and the inevitability of a conflict of civilizations and religions. UN وتتمحور هذه الظاهرة حول فكرتين هما: ربط الإسلام بالعنف وبالإرهاب وحتمية حدوث صراع بين الحضارات والأديان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus