"بين الحقوق المدنية والسياسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • between civil and political rights
        
    • civil and political rights with
        
    • of civil and political
        
    • the civil and political rights
        
    At the recent World Conference on Human Rights held in Vienna, the international community had renewed its commitment to those values, and had affirmed the relationship between civil and political rights and economic, social and cultural rights. UN وفي مؤتمر عالمي معني بحقوق الانسان عقد حديثا في فيينا كرر المجتمع الدولي تأكيد التزامه بتلك القيم، وأكد العلاقة بين الحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    (ii) The reference to peace-keeping operations which did not use the relevant wording of Vienna and the imbalance in the document between civil and political rights and economic and social and cultural rights; UN `٢` اﻹشارة إلى عمليات حفظ السلم التي لم تستخدم فيها الصيغة المناسبة التي اعتمدت في فيينا، وإلى عدم التوازن في الوثيقة بين الحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادي والاجتماعية والثقافية؛
    92. Zimbabwe raised the issue of interdependence between civil and political rights and the economic, social and cultural rights. UN 92- وأثارت زمبابوي مسألة الترابط بين الحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The balance to be struck between civil and political rights and economic, social and cultural rights was a recurring theme in the Group's work. UN كان التوازن الذي ينبغي إقامته بين الحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية موضوعاً متكرراً في أعمال الفريق.
    The balance to be struck between civil and political rights and economic, social and cultural rights was a recurring theme in the Group's work. UN كان التوازن الذي ينبغي إقامته بين الحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية موضوعاً متكرراً في أعمال الفريق.
    The report fails to comment on concerns about an imbalance in the thematic and related mechanisms between civil and political rights, and economic, social and cultural rights. UN ولا يتضمن التقرير أية تعليقات إزاء الشواغل المتصلة بوجود اختلال في الآليات الموضوعية والآليات ذات الصلة فيما بين الحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The arguments they put forward, without denying the principle that all human rights are of equal value and are universal, indivisible, interdependent and interrelated, dwell on the difference in nature between civil and political rights, on the one hand, and economic, social and cultural rights, on the other. UN وتشدد الحجج التي أثيرت على طابع الاختلاف بين الحقوق المدنية والسياسية من جهة والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من جهة أخرى، وذلك من دون إغفال مبدأ أن جميع حقوق الإنسان متساوية في أهميتها من حيث أنها تشكل حقوقاً عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة.
    This is completely contrary to the commitments made at Vienna in 1993 relating to the equality between civil and political rights and economic, social and cultural rights. UN وهذا يتناقض تناقضاً تاماً مع الالتزامات التي قطعتها الدول على نفسها في فيينا في عام 1993 فيما يتصل بالتساوي بين الحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The Vienna Declaration and Programme of Action had demonstrated the need to strike a balance between civil and political rights, on the one hand, and economic, social and cultural rights, on the other. UN وأشار إلى أن إعلان فيينا وبرنامج عملها قد أظهرا ضرورة إقامة توازن بين الحقوق المدنية والسياسية من جهة والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من جهة أخرى.
    At this crucial juncture in its life the United Nations must place special emphasis on equality and complementary between civil and political rights on the one hand, and economic, social and cultural rights on the other. UN وفي هذه المرحلة الحاسمة من حياة اﻷمم المتحدة، يجب عليها أن تركز تركيزا خاصا على المساواة والتكامل بين الحقوق المدنية والسياسية من ناحية، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من ناحية أخرى.
    The right to development should be pursued in a way that made it serve as a link between civil and political rights and economic, social and cultural rights. UN وأكد أن الحق في التنمية ينبغي أن ينشد على نحو يجعل منه صلة بين الحقوق المدنية والسياسية من جانب، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من جانب آخر.
    As a result, the need to ensure the principle of the indivisibility of human rights by directly addressing the existing imbalance between civil and political rights on the one hand, and economic, social and cultural rights on the other, appears to have been neglected. UN ونتيجة لذلك، يبدو أنه قد تم إغفال الحاجة إلى ضمان مبدأ عدم قابلية حقوق الإنسان للتجزئة عن طريق القيام مباشرة بمعالجة الاختلال القائم بين الحقوق المدنية والسياسية من جهة، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من جهة ثانية.
    The case law of the European Court of Human Rights also supported the view that the traditional distinction made between civil and political rights, as being justiciable, and economic, social and cultural rights, as being non-justiciable, was not clearly defined. UN وقد أيدت سوابق قانونية للمحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان الرأي القائل بأن التمييز التقليدي بين الحقوق المدنية والسياسية كحقوق أهل المحكمة، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لحقوق غير أهل لنظر المحكمة لم يحدد بشكل واضح.
    14. The Russian Federation notes with satisfaction the Office's recent progress in evening out the balance between civil and political rights, on the one hand, and economic, social and cultural rights, on the other. UN 14 - ويحيط الاتحاد الروسي علما مع الارتياح بما حققه المكتب في الآونة الأخيرة من تقدم لإيجاد توازن بين الحقوق المدنية والسياسية من ناحية، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من ناحية أخرى.
    There had been great progress in the human rights field since the establishment of the Organization, but, as the Vienna World Conference on Human Rights had stressed, the relevant instruments must be strengthened in order to make them more effective and so as to establish a better balance between civil and political rights, on the one hand, and economic, social and cultural rights, on the other. UN وقد أحرز تقدم عظيم في ميدان حقوق اﻹنسان منذ إنشاء المنظمة، ولكن يجب، مثلما أكد مؤتمر فيينا العالمي لحقوق اﻹنسان، تعزيز الصكوك ذات الصلة لجعلها أكثر فعالية ولتحقيق توازن أفضل بين الحقوق المدنية والسياسية من ناحية، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من الناحية اﻷخرى.
    We therefore consider it vital to build a future premised on fundamental human rights, and for the realization of this objective we pursue an approach that recognizes the indivisibility of rights and that perceives no difference between civil and political rights, on the one hand, and cultural, social and economic rights, on the other. UN ولذا فنحن نعتبــر أن مــن اﻷمور الحيوية بناء مستقبل يقوم على حقــوق اﻹنسان اﻷساسيــة، ولتحقيــق هــذه الغاية نواصل اتباع نهــج يسلــم بعــدم تجزئة الحقوق ولا يرى فارقا بين الحقوق المدنية والسياسية من ناحية والحقوق الثقافيــة والاجتماعيــة والاقتصادية من ناحية أخرى.
    11. Everyone must be persuaded to accept the existence of the indissoluble link between civil and political rights and the economic, social and cultural rights which are their natural corollary. UN ١١- ينبغي إقناع كل فرد بقبول وجود الرابطة التي لا انفصام لها بين الحقوق المدنية والسياسية وبين الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي هي نتيجتها الطبيعية.
    Therefore, the distinction made in this section between civil and political rights on the one hand, and economic, social and cultural rights on the other, should merely be seen as reflecting the terminology used by the two international covenants. UN ولذلك فإن التمييز المشار إليه في هذا الفرع بين الحقوق المدنية والسياسية من جهة والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من جهة أخرى، يجب النظر إليه ببساطة على أنه يعكس المصطلحات المستخدمة في العهدين الدوليين.
    68. Malaysia noted that, despite serious constraints and challenges, Cuba continues to achieve a balance between civil and political rights and economic, social and cultural rights. UN 68- ولاحظت ماليزيا أن كوبا لا تزال تحقق، بالرغم من القيود والتحديات الخطيرة، توازناً بين الحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    30. The Special Rapporteur stresses the importance of the interrelation of civil and political rights with economic, social and cultural rights in Bosnia and Herzegovina. UN طاء - التعليم ٣٠ - يؤكد المقرر الخاص أهمية العلاقة المتبادلة بين الحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في البوسنة والهرسك.
    The Iraqi delegation had referred to the interdependence of civil and political rights and social, economic and cultural rights, but she pointed out that civil rights and political rights were also interdependent. UN وقد ذكر الوفد العراقي الترابط بين الحقوق المدنية والسياسية من ناحية والحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية من ناحية أخرى غير أنه يلزم أيضاً ملاحظة الترابط بين الحقوق المدنية والحقوق السياسية.
    In 1969 the Declaration on Social Progress and Development further emphasized the interdependence of these two sets of rights, and by the early 1970s the concept of the right to development emerged as a human right that unified in itself the civil and political rights as well as the economic, social and cultural rights. UN وزاد الإعلان حول التقدم والإنماء في الميدان الاجتماعي لعام 1969 من التشديد على ترابط هاتين المجموعتين من الحقوق، وفي أوائل السبعينات، برز مفهوم الحق في التنمية كحق من حقوق الإنسان جمع في حد ذاته بين الحقوق المدنية والسياسية وكذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus