"بين الحكومات المضيفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • between host Governments
        
    • between the host Governments
        
    • among host Governments
        
    OCHA's continued outreach and advocacy activities will be instrumental in reinforcing partnerships between host Governments, local actors, the international humanitarian community and the private sector. UN وستكون أنشطة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية المستمرة للتواصل والدعوة مفيدة في تعزيز الشراكات بين الحكومات المضيفة والجهات الفاعلة المحلية والمجتمع الإنساني الدولي والقطاع الخاص.
    During the reporting period, the senior leadership of the Department of Safety and Security maintained dialogues with the relevant authorities of Member States in order to strengthen collaboration between host Governments and the United Nations on security matters. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت الإدارة العليا لإدارة شؤون السلامة والأمن الحوار مع السلطات المعنية للدول الأعضاء لتعزيز التعاون بين الحكومات المضيفة والأمم المتحدة بشأن المسائل الأمنية.
    During the reporting period, the Under-Secretary-General for Safety and Security continued to increase dialogue with the relevant authorities of Member States at the country level and at the United Nations Headquarters level to strengthen collaboration between host Governments and the United Nations on security matters. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن تكثيف حواراته مع السلطات المعنية في الدول الأعضاء على الصعيد القطري وعلى مستوى مقار الأمم المتحدة، وذلك لتعزيز التعاون بين الحكومات المضيفة والأمم المتحدة في ما يتعلق بالمسائل الأمنية.
    In this context, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees should be strengthened financially, and there should be evolving cooperation between the host Governments and the agencies. UN وفي هذا السياق، ينبغي تعزيز مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بالدعم المالي، وإقامة وتطوير صلات التعاون بين الحكومات المضيفة والوكالات.
    Several recommendations aimed at streamlining the work of the Meetings were also agreed, namely on the long-term planning of the agenda and the working groups and on the consultations between the host Governments of the current and the next Meeting. UN كذلك اتفق على عدة توصيات ترمي إلى تبسيط عمل الاجتماعات، وبالتحديد في التخطيط الطويل الأجل لجدول الأعمال والأفرقة العاملة وفي المشاورات بين الحكومات المضيفة لهذا الاجتماع والاجتماع التالي له.
    Active partnership among host Governments, the Security Council, the Secretariat and Member States was needed to manage expectations and support overall mission goals. UN كما يلزم إقامة شراكة نشطة بين الحكومات المضيفة ومجلس الأمن والأمانة العامة والدول الأعضاء وذلك لتحقيق التوقعات ودعم أهداف البعثات عموما.
    (iv) Including social, economic and environmental issues in mining negotiations between host Governments and mining companies, involving relevant stakeholders; UN ' 4` إدراج القضايا الاجتماعية والاقتصادية والبيئية في المفاوضات بين الحكومات المضيفة وشركات التعدين، وإشراك أصحاب المصلحة ذوي الصلة؛
    Further work aimed at promoting cooperation between host Governments and investors is needed to ensure that the full potential contribution that the private sector can make through FDI are realized. UN وهناك حاجة إلى المزيد من العمل بهدف تعزيز التعاون بين الحكومات المضيفة والمستثمرين لضمان تحقيق كامل المساهمة المحتملة التي يمكن أن يقدمها القطـــاع الخاص عن طريق الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Agreements between host Governments and companies sometimes include promises to " freeze " the existing regulatory regime for the project's duration, which can be a half-century for major infrastructure and extractive industries projects. UN فالاتفاقات بين الحكومات المضيفة والشركات تشمل أحياناً وعوداً " بتجميد " القواعد التنظيمية القائمة خلال فترة استمرار المشروع التي قد تمتد لنصف قرن بالنسبة لمشاريع البنية الأساسية الكبرى ومشاريع الصناعات الاستخراجية الضخمة.
    The Committee was further informed that the Chief Executives Board had approved the draft terms of reference for the establishment of host country liaison committees, designed to enhance discussion and relations on measures to be taken to address security issues between host Governments and United Nations offices with a view to facilitating more efficient and effective provision of services. UN وأبلغت اللجنة أن مجلس الرؤساء التنفيذيين قد أقر مشروع الاختصاصات اللازم لإنشاء لجان تنسيق مع البلد المضيف بهدف تعزيز المناقشات والعلاقات فيما سيتخذ من تدابير لمعالجة قضايا الأمن القائمة بين الحكومات المضيفة ومكاتب الأمم المتحدة تيسيرا لعملية توفير الخدمات بمزيد من الكفاءة والفعالية.
    UNHCR to identify partnership opportunities between host Governments, donors and UNHCR to strengthen national capacity to manage refugee-related security issues. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تحدد فرص إقامة الشراكات بين الحكومات المضيفة والجهات المانحة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لتعزيز القدرات الوطنية على إدارة المسائل المتصلة بأمن اللاجئين.
    UNHCR to identify partnership opportunities between host Governments, donors and UNHCR to strengthen national capacity to manage refugee-related security issues. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تحدد فرص إقامة الشراكات بين الحكومات المضيفة والجهات المانحة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لتعزيز القدرات الوطنية على إدارة المسائل المتصلة بأمن اللاجئين.
    UNHCR to identify partnership opportunities between host Governments, donors and UNHCR to strengthen national capacity to manage refugee-related security issues. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تحدد فرص إقامة الشراكات بين الحكومات المضيفة والجهات المانحة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لتعزيز القدرات الوطنية على إدارة المسائل المتصلة بأمن اللاجئين.
    During the reporting period, the Under-Secretary-General for Safety and Security and, as of 11 January 2013, the Acting Head of the Department of Safety and Security continued to maintain dialogue with the relevant authorities of Member States in order to strengthen collaboration between host Governments and the United Nations on security matters. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن، الذي أصبح الرئيس لإدارة شؤون السلامة والأمن بالنيابة اعتبارا من 11 كانون الثاني/يناير 2013، بمواصلة الحوار مع السلطات المعنية في الدول الأعضاء لتعزيز التعاون بين الحكومات المضيفة والأمم المتحدة بشأن المسائل الأمنية.
    The Committee was further informed that the United Nations System Chief Executives Board for Coordination had approved the draft terms of reference for the establishment of host country liaison committees, designed to enhance discussion and relations on measures to be taken to address security issues between host Governments and United Nations offices with a view to facilitating more efficient and effective provision of services. UN وأبلغت اللجنة بأن مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق قد أقر مشروع الاختصاصات اللازم لإنشاء لجان تنسيق مع البلد المضيف بهدف تعزيز المناقشات والعلاقات فيما سيتخذ من تدابير لمعالجة قضايا الأمن القائمة بين الحكومات المضيفة ومكاتب الأمم المتحدة تيسيرا لعملية توفير الخدمات بمزيد من الكفاءة والفعالية.
    However, many resource-rich host countries are struggling to find the appropriate balance in the sharing of revenue from extractive activities between the host Governments and foreign investors (UNCTAD, 2007a). UN على أن العديد من البلدان المضيفة الغنية بالموارد تصارع لإيجاد التوازن المناسب في تقاسم العائدات المتأتية من الأنشطة الاستخراجية بين الحكومات المضيفة والمستثمرين الأجانب (الأونكتاد، 2007أ).
    The Permanent Representative of Germany, Peter Wittig, who took part in the discussion in his capacity as the Chairperson of the Peacebuilding Commission, stated that the Commission would continue to explore measures to deepen the United Nations collaboration with the main actors at the country level, promote mutual accountability between the host Governments and partners, and monitor progress towards meeting critical peacebuilding objectives. UN وذكر بيتر ويتغ الممثل الدائم لألمانيا، الذي شارك في المناقشة بصفته رئيسا للجنة بناء السلام، أن اللجنة ستواصل استكشاف التدابير الرامية إلى تعميق تعاون الأمم المتحدة مع الفاعلين الرئيسيين على الصعيد القطري، وتعزيز المساءلة المتبادلة بين الحكومات المضيفة والشركاء، ورصد التقدم المحرز في اتجاه تحقيق أهداف بناء السلام الحيوية.
    All along the spectrum there are sensitivities among host Governments to engaging in preparedness efforts under the international humanitarian umbrella. UN وثمة حساسيات على طول نطاق البلدان بين الحكومات المضيفة في ما يخص المشاركة في جهود التأهب تحت مظلة العمل الإنساني الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus