"بين الحكومات الوطنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • between national Governments
        
    • among national Governments
        
    • by national Governments
        
    103. Implementation of the Beijing Platform for Action was an opportunity to create viable partnerships between national Governments and the international community. UN ١٠٣ - وقالت في خاتمة بيانها إن تنفيذ منهاج العمل يتيح فرصة ﻹقامة شراكات دائمة بين الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي.
    It would also usher in an era of greater tolerance and cooperation between national Governments and the various political interests in the community. UN ومن شأنها أيضا أن تؤذن ببداية عهد يسوده قدر أكبر من التسامح والتعاون بين الحكومات الوطنية وشتى المصالح السياسية في المجتمع.
    Training activities on the CSN will support cooperation and coordination between national Governments and United Nations agencies and among the United Nations agencies. UN وستعمل أنشطة التدريب في مجال المذكرة الاستراتيجية القطرية على دعم التعاون والتنسيق بين الحكومات الوطنية ووكالات اﻷمم المتحدة، وفيما بين وكالات اﻷمم المتحدة.
    There is an emerging consensus among national Governments and donor agencies regarding the need for a mechanism for coordinating all international assistance in the field of population. UN وهناك توافق غض في اﻵراء بين الحكومات الوطنية والوكالات المانحة بشأن الحاجة ﻵلية لتنسيق جميع المساعدات الدولية في مجال السكان.
    There is a broad consensus among national Governments and donor agencies regarding the development of a mechanism for coordinating all international assistance in the field of population. UN وهناك توافق واسع في اﻵراء بين الحكومات الوطنية والوكالات المانحة بشأن إعداد آلية لتنسيق جميع المساعدات الدولية في مجال السكان.
    (d) Political differences between national Governments and local authorities; UN (د) الخلافات السياسية بين الحكومات الوطنية والسلطات المحلية؛
    There was also a need for improved cooperation between national Governments and the international community, as well as regional actors, to avoid duplication and waste of resources. UN كما أن هناك حاجة لتعزيز التعاون بين الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي، وكذلك الجهات الفاعلة الإقليمية، لتجنب ازدواج الجهود وإهدار الموارد.
    These are well positioned between national Governments and local businesses to support policy mainstreaming and foster a more informed public-private sector dialogue. UN وتلك المراكز تتمتع بمكانة جيدة بين الحكومات الوطنية وقطاعات الأعمال المحلية تتيح لها دعم تعميم السياسات وتشجيع حوار أكثر استنارة بين القطاعين العام والخاص.
    With this in mind, there is a need to secure partnerships between national Governments and the private sector to meet the required level of investments in agriculture and rural development. UN ومراعاة لهذا، فإن هناك حاجة إلى تأمين العلاقات بين الحكومات الوطنية والقطاع الخاص لتوفير المستوى المطلوب من الاستثمارات في التنمية الزراعية والتنمية الريفية.
    The Commission considered that the rapid urbanization of the world's population required integrated and participatory approaches to spatial management, including through coordinated action between national Governments and local authorities, with the support of the international community. UN واعتبرت اللجنة أن التحضر السريع لسكان العالم يتطلب نُهجا تشاركية متكاملة في إدارة الحيز المكاني، بما في ذلك عن طريق تنسيق التعاون بين الحكومات الوطنية والسلطات المحلية، بدعم من المجتمع الدولي.
    Partnership arrangements between national Governments, local authorities, community groups and financial intermediaries with which there are agreements for term repayment to the trust fund; UN ' 1` ترتيبات شراكة بين الحكومات الوطنية والسلطات المحلية وجماعات المجتمع المحلي وجهات الوساطة المالية التي يوجد معها اتفاق بشأن التسديد المؤجل للصندوق الاستئماني؛
    Partnership arrangements between national Governments, local authorities, community groups and financial intermediaries with which there are agreements for term repayment to the trust fund; UN ' 1` ترتيبات شراكة بين الحكومات الوطنية والسلطات المحلية وجماعات المجتمع المحلي وجهات الوساطة المالية التي يوجد معها اتفاق بشأن التسديد المؤجل للصندوق الاستئماني؛
    The European Union has made cooperation between national Governments a priority since the European Council meeting of October 1999. UN أولى الاتحاد الأوروبي أولوية للتعاون بين الحكومات الوطنية منذ اجتماع المجلس الأوروبي في تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    We also congratulate all actors who have contributed to the common effort and we believe that the results achieved would not be possible without cooperation and trust between national Governments and civil society. UN كما نهنئ جميع الجهات الفاعلة التي أسهمت في هذا الجهد المشترك ونرى أن النتائج التي تحققت لم تكن ممكنة بدون التعاون والثقة بين الحكومات الوطنية والمجتمع المدني.
    The United Nations and international organizations could play an important role in coordinating and strengthening cooperation between national Governments, the international community and financial institutions so as to ensure that the benefits of globalization were fairly distributed among the nations and peoples of the world. UN وذكر أنه من الممكن أن تقوم الأمم المتحدة والمنظمات الدولية بدور هام في تنسيق وتعزيز التعاون بين الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي والمؤسسات المالية من أجل ضمان توزيع فوائد العولمة بالعدل فيما بين أمم العالم وشعوبه.
    Collaboration among national Governments, civil society organizations, international development agencies and humanitarian aid institutions is essential in the formulation of programmes that promote gender equality and women's empowerment in conflict and post-conflict settings. UN والتعاون بين الحكومات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني، والوكالات الإنمائية الدولية ومؤسسات المعونة الإنسانية أساسي لصياغة برامج تعزز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في حالات النزاع وما بعد النزاع.
    The DSF also aims to increase the number of founding members, with equal representation among national Governments, local authorities, the private sector, civil society and international organizations. UN ويهدف صندوق التضامن الرقمي كذلك إلى الزيادة في عدد الأعضاء المؤسسين لـه على أن يكون التمثيل فيه على قدم المساواة بين الحكومات الوطنية والسلطات المحلية والقطاع الخاص والمجتمع المدني والمنظمات الدولية.
    Key principles for minimizing physical alteration of coastal areas, destruction of habitats and sediment mobilization have been formulated to increase awareness and build consensus among national Governments, industry and business associations, the United Nations and intergovernmental bodies. UN وقد وضعت مبادئ أساسية للحد من عملية التغيير المادي للمناطق الساحلية وتدمير الموائل وحشد الرسوبيات لزيادة الوعي وبناء توافق في الآراء بين الحكومات الوطنية ودوائر الصناعة واتحادات الأعمال وأجهزة الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية.
    National campaign launches fostered inclusiveness, promoting a collaborative relationship among national Governments, local authorities, the private sector and civil society associations. UN وتوخت الحملات الوطنية تعزيز مبدأ الشمول، والحث على إقامة علاقة تعاونية بين الحكومات الوطنية والسلطات المحلية والقطاع الخاص ورابطات المجتمع المدني.
    We have seen new levels of collaboration among national Governments, the United Nations family and civil society in developing proposals to the Fund and in bringing essential services to those who need them most. UN وقد شهدنا مستويات جديدة من التعاون فيما بين الحكومات الوطنية وأسرة الأمم المتحدة والمجتمع المدني في وضع المقترحات للصندوق وأثناء تقديم خدمات أساسية لمن هم في أمس الحاجة إليها.
    Clearly, any action at the global level calls for a multi-faceted approach among national Governments, the United Nations and civil society. UN ومن الواضح أن أي إجراء عالمي يقتضي اتخاذ نهج متعدد الجوانب مشترك فيما بين الحكومات الوطنية والأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    My delegation suggests that a special programme to motivate Africa's professionals to return home to build or rebuild their continent be cooperatively designed and pursued by national Governments and NEPAD. UN ويقترح وفدي وضع برنامج خاص لتشجيع الفنيين الأفارقة على العودة إلى أوطانهم لبناء أو إعادة بناء قارتهم، وأن يصمم هذا البرنامج وينفذ بالتعاون بين الحكومات الوطنية والشراكة الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus