"بين الحكومات وأصحاب" - Traduction Arabe en Anglais

    • between Governments and
        
    • among Governments and
        
    • of Governments and
        
    Several delegations also recognized the importance of keeping the public informed and engaging in regular dialogue between Governments and stakeholders. UN وأقرت بضعة وفود أيضا بأهمية اطلاع الجماهير على مجريات الأمور والدخول في حوار منتظم بين الحكومات وأصحاب المصلحة.
    The role of UNEP in this regard includes fostering and brokering partnerships between Governments and major stakeholders. UN ويشمل دور البرنامج في هذا الخصوص رعاية الشراكات بين الحكومات وأصحاب المصلحة الرئيسيين والتوسط بينها.
    Such measures could ensure better cooperation between Governments and other stakeholders in the policy formulation process. ITU UN ومن شأن مثل هذه التدابير أن تكفل تحسين التعاون بين الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين في عملية صياغة السياسات.
    We recognize that building an inclusive Information Society requires new forms of solidarity, partnership and cooperation among Governments and other stakeholders, i.e. the private sector, civil society and international organizations. UN 17 - ونقر بأن بناء مجتمع معلومات جامع يتطلب أشكالاً جديدة من التضامن والشراكة والتعاون بين الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين، أي القطاع الخاص والمجتمع المدني والمنظمات الدولية.
    Fostering partnerships among Governments as well as among Governments and other stakeholders was necessary to protect migrants, ensure respect for their rights and foster the benefits of international migration for development. UN ومن الضروري تعزيز الشراكات فيما بين الحكومات وكذا بين الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين من أجل حماية المهاجرين وكفالة احترام حقوقهم وتعزيز فوائد الهجرة الدولية بالنسبة للتنمية.
    " 7. Recognizes further that making globalization a positive force for all can be accomplished through the involvement, cooperation and partnership of Governments and other stakeholders and that promoting international cooperation for development and promoting policy coherence on global development issues are indispensable to this end; UN " 7 - تسلم كذلك بأن جعل العولمة قوة إيجابية لصالح الجميع يمكن أن يتحقق عن طريق المشاركة والتعاون وإقامة الشراكات بين الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين، وبأن تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية وتشجيع تساوق السياسات بشأن قضايا التنمية العالمية أمور لا غنى عنها لبلوغ هذه الغاية؛
    More effective consultation between Governments and other stakeholders is required if coherent practices are to be developed. UN ولا بد من إجراء مشاورات أكثر فعالية بين الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين إذا ما أريد للممارسات المتسقة أن تتطور.
    At the country level, partnerships between Governments and non-government stakeholders have been effective vehicles for promoting implementation of the proposals for action. UN وعلى الصعيد القطري، كانت الشراكات بين الحكومات وأصحاب المصالح أدوات فعالة لتعزيز تنفيذ مقترحات العمل.
    Increased social dialogue between Governments and stakeholders can help ensure that national policies are balanced and comprehensive and receive large support. UN وزيادة الحوار الاجتماعي بين الحكومات وأصحاب المصلحة يمكن أن تساعد على كفالة توازن السياسات الوطنية وشمولها وأن تحظى بدعم كبير.
    It is critically important that interactions between Governments and other stakeholders in the planning, consensus-building and management process take place at the appropriate level. UN ومما له أهمية حاسمة التفاعلات التي تحدث بين الحكومات وأصحاب المصلحة اﻵخرين أثناء عملية التخطيط وبناء الثقة واﻹدارة التي تجري على المستوى المناسب.
    The role of UNEP in this regard includes fostering and brokering partnerships between Governments and major stakeholders. UN ويشمل دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذا المجال التدعيم والوساطة من أجل إنشاء الشراكات بين الحكومات وأصحاب المصلحة الرئيسيين.
    Considering that this code of conduct is an integral part of the review, improvement and rationalization called for in General Assembly resolution 60/251 that, inter alia, seeks to enhance the cooperation between Governments and mandate-holders which is essential for the effective functioning of the system, UN وإذ يرى أن مدونة قواعد السلوك هذه هي جزء لا يتجزأ من عملية الاستعراض والتحسين والترشيد التي يدعو إليها قرار الجمعية العامة 60/251 الذي يسعى، في جملة أمور، إلى تعزيز التعاون بين الحكومات وأصحاب الولايات، وهو التعاون الضروري لسير النظام بفعالية،
    Considering that this code of conduct is an integral part of the review, improvement and rationalization called for in General Assembly resolution 60/251 that, inter alia, seeks to enhance the cooperation between Governments and mandate-holders which is essential for the effective functioning of the system, UN وإذ يرى أن مدونة قواعد السلوك هذه هي جزء لا يتجزأ من عملية الاستعراض والتحسين والترشيد التي يدعو إليها قرار الجمعية العامة 60/251 الذي يسعى، في جملة أمور، إلى تعزيز التعاون بين الحكومات وأصحاب الولايات، وهو التعاون الضروري لسير النظام بفعالية،
    Considering that this code of conduct is an integral part of the review, improvement and rationalization called for in General Assembly resolution 60/251 that, inter alia, seeks to enhance the cooperation between Governments and mandate-holders which is essential for the effective functioning of the system, UN وإذ يرى أن مدونة قواعد السلوك هذه هي جزء لا يتجزأ من عملية الاستعراض والتحسين والترشيد التي يدعو إليها قرار الجمعية العامة 60/251 الذي يسعى، في جملة أمور، إلى تعزيز التعاون بين الحكومات وأصحاب الولايات، وهو التعاون الضروري لسير النظام بفعالية،
    In its decision 23/9 the Governing Council of UNEP called for the establishment of partnerships between Governments and other stakeholders as one means of reducing the risk to human health and the environment posed by the release of mercury into the environment. UN 2 - دعا مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في مقرره 23/9 إلى إنشاء شراكات بين الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين باعتبار ذلك إحدى الوسائل للحد من الأخطار الواقعة على الصحة البشرية والبيئة من جراء إطلاق الزئبق في البيئة.
    56. Suggesting that more needs to be done, he pointed to the assessment results which indicated that there is room to improve the exchange of best practices at country levels and to strengthen partnerships between Governments and other stakeholders. UN 56 - وأوصى بضرورة بذل المزيد من الجهود، وأشار إلى نتائج التقييم التي وضحت أن هناك مجال لتحسين تبادل أفضل الممارسات على الصعيد القطري وتعزيز الشراكات بين الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين.
    (c) A global pact between Governments and relevant stakeholders on sustainable consumption and production patterns; UN (ج) اتفاق عالمي بين الحكومات وأصحاب المصلحة ذوي الصلة بشأن أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة؛
    Building such a society required solidarity and cooperation at the national and international levels among Governments and other stakeholders, namely the private sector, civil society and international organizations. UN ويتطلب إقامة ذلك المجتمع التضامن والتعاون على الصعيدين الوطني والدولي بين الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين وهم بالتحديد القطاع الخاص والمجتمع المدني والمنظمات الدولية.
    Given the richness and diversity of regional and national environmental information networks, the Executive Director considers it important to exchange information and experiences globally among Governments and other stakeholders. UN 34 - وبالنظر إلى ثراء وتنوع شبكات المعلومات البيئية الوطنية والإقليمية، يعتبر المدير التنفيذي أن من المهم تبادل المعلومات والخبرات عالمياً فيما بين الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Measures in that regard, including training for officials, rehabilitation, reintegration and legal assistance programmes for victims, would benefit from strong cooperation among Governments and stakeholders. UN وقال إن التدابير المتخذة في هذا الصدد، بما في ذلك تدريب المسؤولين والاضطلاع ببرامج إعادة التأهيل وإعادة الإدماج وتقديم المساعدة القانونية للضحايا، من شأنها أن تستفيد من التعاون القوي بين الحكومات وأصحاب المصلحة.
    15. Recognizes further that making globalization a positive force for all can be accomplished through the involvement, cooperation and partnership of Governments and other stakeholders and that promoting international cooperation for development and promoting policy coherence on global development issues are indispensable to this end; UN 15 - تسلم كذلك بأن جعل العولمة قوة إيجابية لصالح الجميع يمكن أن يتحقق عن طريق المشاركة والتعاون وإقامة الشراكات بين الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين، وبأن تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية وتشجيع تساوق السياسات بشأن قضايا التنمية العالمية أمور لا غنى عنها لبلوغ هذه الغاية؛
    7. Recognizes further that making globalization a positive force for all can be accomplished through the involvement, cooperation and partnership of Governments and other stakeholders and that promoting international cooperation for development and promoting policy coherence on global development issues are indispensable to this end; UN 7 - تسلم كذلك بأن جعل العولمة قوة إيجابية لصالح الجميع يمكن أن يتحقق عن طريق المشاركة والتعاون وإقامة الشراكات بين الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين، وبأن تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية وتشجيع تساوق السياسات بشأن قضايا التنمية العالمية أمور لا غنى عنها لبلوغ هذه الغاية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus