"بين الحين" - Traduction Arabe en Anglais

    • from time
        
    • and then
        
    • once in
        
    • occasional
        
    • every once
        
    • Occasionally
        
    • often
        
    • and again
        
    • time to time
        
    • on occasion
        
    • sporadic
        
    The mapping of risks thus becomes a regular task and can be reviewed from time to time. UN وعلى هذا النحو، يصبح تحديد المخاطر مهمة اعتيادية ويمكن أن تخضع للمراجعة بين الحين والآخر.
    If it's productive, we'll do it from time to time. Open Subtitles إن أتى الأمر بفائدة فسنقوم بهذا بين الحين والآخر.
    The Council further decided that the total number of ad litem judges may from time to time temporarily exceed the maximum of nine. UN كما قرر المجلس أن العدد الإجمالي للقضاة المخصصين قد يتجاوز بصورة مؤقتة بين الحين والآخر العدد الأقصى المحدد بتسعة قضاة.
    There's no harm in a few smiles now and then. Open Subtitles ليس هُناك ضرر في بعض الإبتسامات بين الحين والآخر
    No, it's just good to change it every now and then. Open Subtitles لا، فقط من الجيد تغير الرقم السري بين الحين والأخر
    I guess it still comes up once in a while. Open Subtitles أظن أنني ما زلت أفكر بهذا بين الحين والآخر
    He did the occasional human interest story for our lifestyles section. Open Subtitles كان يأتي بين الحين والحين بقصّة إنسانيّة، لقسم أسلوب حياتنا
    Of course, it is true that Israeli authorities open certain crossing points from time to time, but we wonder if that is only for propaganda purposes. UN لا شك أن السلطات الإسرائيلية تفتح بين الحين والآخر بعض المعابر جزئيا. ولكننا نتساءل عمّا إذا كان الهدف دعائيا.
    We have come back to the subject from time to time in this room, informally and formally. UN ونعود إلى فتح هذا الموضوع بين الحين واﻵخر في هذا القاعة بصورة رسمية أو غير رسمية.
    The Office may be called upon from time to time to prepare reports for the Economic and Social Council and its subsidiary bodies. UN ويجوز أن يطلب من المكتب بين الحين والآخر إعداد تقارير للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية.
    Petromin would from time to time sell to SAMA varying quantities of gold. UN ثم تبيع بترومين مؤسسة النقد العربي السعودي كميات مختلفة من الذهب بين الحين والآخر.
    Evaluations of particular outputs and projects are done from time to time but they vary in quality and peer reviews are sporadic. UN وتجري بين الحين والأخر تقييمات لنواتج ومشاريع بعينها، غير أنها تتفاوت في نوعيتها، كما أن استعراضات الأقران متفرقة.
    - In the past, the difficulties arising from this situation have been expressed from time to time at various levels of the State. UN - إن الصعوبات الناجمة عن هذا الوضع قد جرى اﻹفصاح عنها بين الحين واﻵخر في الماضي وعلى مستويات مختلفة في الدولة.
    Fortunately, those ghosts go away every now and then. Open Subtitles لحسن الحظ، تلك الأشباح تسافر بين الحين والآخر
    No sneaking out to a movie every now and then? Open Subtitles لا يوجد خروج لمشاهدة فيلم بين الحين والأخر ؟
    The truth is, everyone breaks the rules now and then... Open Subtitles , الحقيقة الجميع يخرقون القواعد , بين الحين والآخر
    It's nice to have fun once in a while. Open Subtitles من الجميل أن تحظى بالمرح بين الحين والآخر
    You know, we could get day jobs once in a while. Open Subtitles أنت تعلم يمكننا الحصول على وظيفة بين الحين و الآخر
    occasional criticism of some aspects of the ICTY work was not intended to disrupt the Tribunal's operation. UN ولم يكن الهدف من النقد الموجه بين الحين واﻵخر بشأن بعض جوانب عمل المحكمة الدولية هو تعطيل عمل المحكمة.
    But... every once in a while it's a dildo. Open Subtitles أنها أله الحلاقه الكهربائيه لكن بين الحين والأخر
    The field staff visited refugee centres and prisons, and Occasionally observed trials. UN وزار الموظفون الميدانيون مراكز اللاجئين وسجونا وراقبوا محاكمات بين الحين واﻵخر.
    You think maybe one of them could smile every so often. Open Subtitles أتعرفين, كنتُ أوًد أن يبتسم أحـُدهم بين الحين والآخر
    I suppose he might be every now and again. Open Subtitles أعتقد بأنه قد يكون كذلك بين الحين والآخر
    The violence, which on occasion included the use of heavy weaponry, escalated and spread to other parts of the country. UN وتصاعد العنف وامتد إلى أجزاء أخرى من البلد، وشمل استخدام الأسلحة الثقيلة بين الحين والآخر.
    His delegation was concerned at sporadic human rights violations in Sri Lanka. UN وقال إن وفده منشغل بشأن الانتهاكات التي تطال بين الحين والآخر حقوق الإنسان في سري لانكا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus