The mapping of risks thus becomes a regular task and can be reviewed from time to time. | UN | وعلى هذا النحو، يصبح تحديد المخاطر مهمة اعتيادية ويمكن أن تخضع للمراجعة بين الحين والآخر. |
If it's productive, we'll do it from time to time. | Open Subtitles | إن أتى الأمر بفائدة فسنقوم بهذا بين الحين والآخر. |
The Council further decided that the total number of ad litem judges may from time to time temporarily exceed the maximum of nine. | UN | كما قرر المجلس أن العدد الإجمالي للقضاة المخصصين قد يتجاوز بصورة مؤقتة بين الحين والآخر العدد الأقصى المحدد بتسعة قضاة. |
There's no harm in a few smiles now and then. | Open Subtitles | ليس هُناك ضرر في بعض الإبتسامات بين الحين والآخر |
No, it's just good to change it every now and then. | Open Subtitles | لا، فقط من الجيد تغير الرقم السري بين الحين والأخر |
I guess it still comes up once in a while. | Open Subtitles | أظن أنني ما زلت أفكر بهذا بين الحين والآخر |
He did the occasional human interest story for our lifestyles section. | Open Subtitles | كان يأتي بين الحين والحين بقصّة إنسانيّة، لقسم أسلوب حياتنا |
Of course, it is true that Israeli authorities open certain crossing points from time to time, but we wonder if that is only for propaganda purposes. | UN | لا شك أن السلطات الإسرائيلية تفتح بين الحين والآخر بعض المعابر جزئيا. ولكننا نتساءل عمّا إذا كان الهدف دعائيا. |
We have come back to the subject from time to time in this room, informally and formally. | UN | ونعود إلى فتح هذا الموضوع بين الحين واﻵخر في هذا القاعة بصورة رسمية أو غير رسمية. |
The Office may be called upon from time to time to prepare reports for the Economic and Social Council and its subsidiary bodies. | UN | ويجوز أن يطلب من المكتب بين الحين والآخر إعداد تقارير للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية. |
Petromin would from time to time sell to SAMA varying quantities of gold. | UN | ثم تبيع بترومين مؤسسة النقد العربي السعودي كميات مختلفة من الذهب بين الحين والآخر. |
Evaluations of particular outputs and projects are done from time to time but they vary in quality and peer reviews are sporadic. | UN | وتجري بين الحين والأخر تقييمات لنواتج ومشاريع بعينها، غير أنها تتفاوت في نوعيتها، كما أن استعراضات الأقران متفرقة. |
- In the past, the difficulties arising from this situation have been expressed from time to time at various levels of the State. | UN | - إن الصعوبات الناجمة عن هذا الوضع قد جرى اﻹفصاح عنها بين الحين واﻵخر في الماضي وعلى مستويات مختلفة في الدولة. |
Fortunately, those ghosts go away every now and then. | Open Subtitles | لحسن الحظ، تلك الأشباح تسافر بين الحين والآخر |
No sneaking out to a movie every now and then? | Open Subtitles | لا يوجد خروج لمشاهدة فيلم بين الحين والأخر ؟ |
The truth is, everyone breaks the rules now and then... | Open Subtitles | , الحقيقة الجميع يخرقون القواعد , بين الحين والآخر |
It's nice to have fun once in a while. | Open Subtitles | من الجميل أن تحظى بالمرح بين الحين والآخر |
You know, we could get day jobs once in a while. | Open Subtitles | أنت تعلم يمكننا الحصول على وظيفة بين الحين و الآخر |
occasional criticism of some aspects of the ICTY work was not intended to disrupt the Tribunal's operation. | UN | ولم يكن الهدف من النقد الموجه بين الحين واﻵخر بشأن بعض جوانب عمل المحكمة الدولية هو تعطيل عمل المحكمة. |
But... every once in a while it's a dildo. | Open Subtitles | أنها أله الحلاقه الكهربائيه لكن بين الحين والأخر |
The field staff visited refugee centres and prisons, and Occasionally observed trials. | UN | وزار الموظفون الميدانيون مراكز اللاجئين وسجونا وراقبوا محاكمات بين الحين واﻵخر. |
You think maybe one of them could smile every so often. | Open Subtitles | أتعرفين, كنتُ أوًد أن يبتسم أحـُدهم بين الحين والآخر |
I suppose he might be every now and again. | Open Subtitles | أعتقد بأنه قد يكون كذلك بين الحين والآخر |
The violence, which on occasion included the use of heavy weaponry, escalated and spread to other parts of the country. | UN | وتصاعد العنف وامتد إلى أجزاء أخرى من البلد، وشمل استخدام الأسلحة الثقيلة بين الحين والآخر. |
His delegation was concerned at sporadic human rights violations in Sri Lanka. | UN | وقال إن وفده منشغل بشأن الانتهاكات التي تطال بين الحين والآخر حقوق الإنسان في سري لانكا. |