"بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • among United Nations Member States
        
    • among States Members of the United Nations
        
    • between States Members of the United Nations
        
    • among Member States of the United Nations
        
    • between United Nations Member States
        
    • among UN Member States
        
    • between the United Nations membership and the
        
    • among all United Nations Member States
        
    • the Member States of the United Nations
        
    The Convention is unique in many respects as it represents an unparalleled example of cooperation among United Nations Member States. UN والاتفاقية فريدة من عدة أوجه لأنها تشكل مثالا متميزا عن التعاون بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    There has been a growing feeling among United Nations Member States of the need for a revitalized and more effective General Assembly. UN وثمة شعور متعاظم بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بالحاجة إلى جمعية عامة متجددة الحيوية وأكثر فعالية.
    26 recommendations into two categories: short-term proposals, which could be implemented relatively easily; and long-term proposals, which would require more substantial debate among States Members of the United Nations. UN وقسّم توصياته إلى فئتين هما: مقترحات للأمد القصير، يمكن تنفيذها بسهولة نسبية؛ ومقترحات للأمد الطويل، تتطلب إجراء المزيد من المناقشات الجوهرية بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    The Republic of Singapore believes that the immediate priority should be the universal acceptance of the United Nations Register of Conventional Arms as a key instrument in enhancing confidence and transparency among States Members of the United Nations. UN تعتقد جمهورية سنغافورة أن الأولوية الفورية ينبغي أن تتمثل في القبول العالمي لسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية بوصفه أداة أساسية في تعزيز الثقة والشفافية فيما بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    We call for the speedy establishment of a permanent forum for indigenous peoples within the United Nations system in order to facilitate dialogue between States Members of the United Nations, indigenous peoples and United Nations bodies on issues and concerns affecting indigenous peoples. UN ندعو إلى اﻹسراع في إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة تيسيراً ﻹقامة حوار بين الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والسكان اﻷصليين وهيئات اﻷمم المتحدة بشأن المسائل والشواغل التي تمس السكان اﻷصليين.
    It is the view of my Government that both of these instruments will gain even wider acceptance among Member States of the United Nations in years to come. UN وترى حكومتي أن كلا الصكين سيحظيان بقبول أوسع نطاقاً بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في السنوات القادمة.
    The Kingdom of Morocco has always encouraged the development of friendly relations between United Nations Member States. UN وقد شجعت المملكة المغربية دائما على إقامة علاقات ودية فيما بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    In this context, our country supports expansion of Security Council membership on the basis of the greatest possible agreement among United Nations Member States. UN وفي هذا السياق، تؤيد بلادنا توسيع عضوية مجلس الأمن على أساس أكبر اتفاق ممكن بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    This indicates the growing understanding among United Nations Member States on the important role of transparency on military expenditures. UN ويشير ذلك إلى تزايد التفاهم فيما بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بخصوص الدور الهام المرتبط بشفافية النفقات العسكرية.
    Such a register would provide an opportunity to ensure a continuous exchange of information among United Nations Member States about trends in the global environmental situation, which is extremely important for the prevention of natural disasters. UN فمن شأن مثل هذا السجل أن يتيح فرصة لضمان تبادل متواصل للمعلومات فيما بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بشأن التوجهات في حالة البيئة العالمية، والتي تكتسي أهمية بالغة في منع الكوارث الطبيعية.
    It provides opportunities for greater collaboration among United Nations Member States through sport-related programmes, which we know can make a real difference to the lives of young people and their communities. UN كما أنها توفر فرصا لمزيد من التعاون بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بفضل البرامج ذات الطابع الرياضي وهي برامج كما نعلم قادرة على إحداث تغيير حقيقي في حياة الشباب ومجتمعاتهم.
    Such an approach means that no issue that could lead to confrontation or division among United Nations Member States should be included in the agenda. UN ويعني نهج كهذا أنه ينبغي عدم إدراج أية مسألة في جدول الأعمال قد تؤدي إلى المواجهة أو الانقسام بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Those exchanges of views revealed, however, the complex nature of the subject matter under discussion and the wide divergence of opinion that continues to exist among United Nations Member States on almost every aspect of these topics. UN بيد أن تبادلات الآراء تلك كشفت الطابع المعقد للموضوع قيد المناقشة والتباين الواسع للآراء الذي استمر قائما بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على كل جانب تقريبا لتلك المواضيع.
    The report, agreed by the Group of Experts and submitted to the General Assembly, affirmed, among other things, the important principle that the Register should only include arms transfers among States Members of the United Nations. UN وأكد التقرير الذي وافق عليه فريق الخبراء ورفعه إلى الجمعية العامة، في جملة أمور، على المبدأ الهام الذي يقضي بأن يقتصر السجل على عمليات نقل الأسلحة فيما بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة فحسب.
    The First Committee at the sixty-second session of the General Assembly offers a most appropriate forum to generate collective political will and mutual confidence among States Members of the United Nations to relegate nuclear weapons, and all weapons of mass destruction, to the dust bin of history. UN وتوفر اللجنة الأولى، في دورة الجمعية العامة الثانية والستين، أفضل منتدى لتوليد إرادة سياسية جماعية وثقة متبادلة بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وللرمي بالأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل في مزبلة التاريخ.
    2. UNICEF is governed by a 36-member Executive Board, members of which are elected each year by the Economic and Social Council from among States Members of the United Nations representing all regions of the world. UN 2- ويتولى إدارة اليونيسيف مجلس تنفيذي مكوّن من 36 عضواً، ينتخبهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي في كل سنة من بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على نحو يمثل جميع مناطق العالم.
    “(a) Where the financing is part of an agreement between States Members of the United Nations in the performance of a bilateral, regional or international obligation recognized by international law; and UN )أ( إذا كان التمويل جزءا من اتفاق معقود بين الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة في إطار تنفيذ التزام ثنائي أو إقليمي أو دولي يقره القانون الدولي؛ و
    “(a) Where the financing is part of an agreement between States Members of the United Nations in the performance of a bilateral, regional or international obligation recognized by international law; and UN )أ( إذا كان التمويل جزءا من اتفاق معقود بين الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة في إطار تنفيذ التزام ثنائي أو إقليمي أو دولي يقره القانون الدولي؛ و
    Myanmar firmly believes that differences among Member States of the United Nations should be settled by peaceful means through dialogue and negotiations. UN وتعتقد ميانمار اعتقادا راسخا بأنه ينبغي تسوية الاختلافات بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بالوسائل السلمية من خلال الحوار والمفاوضات.
    The objectives of the Expert Meeting were to raise awareness about human space technology and its applications among Member States of the United Nations and to discuss how to promote the Human Space Technology Initiative in the world. UN وتمثلت أهداف اجتماع الخبراء في إذكاء الوعي بشأن تكنولوجيا الفضاء البشرية وتطبيقاتها بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ومناقشة كيفية الترويج لمبادرة تكنولوجيا الفضاء البشرية في العالم.
    The Kingdom of Morocco has always encouraged the development of friendly relations between United Nations Member States. UN وقد شجعت المملكة المغربية دائما على إقامة علاقات ودية فيما بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Sharing of experiences among UN Member States could make a positive contribution to this process. UN ومن شأن تبادل الخبرات فيما بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن يسهم إسهاماً إيجابياً في هذا الشأن.
    4. With regard to the financial arrangements, the costs of the meeting will be met by the States parties to the Convention participating in the meeting in accordance with the United Nations scale of assessment, adjusted to take into account differences between the United Nations membership and the participation of States parties in the meeting. UN 4- وفيما يتعلق بالترتيبات المالية، سوف تغطى تكاليف الاجتماع من جانب الدول الأطراف في الاتفاقية المشاركة في الاجتماع وفقاً لجدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة، بعد تعديلها لتأخذ في الاعتبار الاختلافات بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ومشاركة الدول الأطراف في الاجتماع.
    7. The member States of the European Union, for their part, will continue to participate actively in all appropriate forums and to discuss transparency measures which can contribute to increased confidence and greater security among all United Nations Member States. UN 7 - وستواصل الدول أعضاء الاتحاد الأوروبي من جهتها المشاركة النشطة في جميع المنتديات ذات الصلة ومناقشة تدابير الشفافية التي يمكن أن تسهم في زيادة الثقة وتحقيق مزيد من الأمن بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    The regular budget is assessed to the Member States of the United Nations and the States members of WTO in equal share. UN ويتم تقاسم الميزانية العادية بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية بحصص متساوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus