Rather, they stem from conflicts involving Muslims or conflicts between Arab States. | UN | إنها، بالأحرى، ناجمة عن صراعات تورط فيها مسلمون أو صراعات بين الدول العربية. |
The peoples of the Arab nation will never endorse the degeneration of disputes between Arab States to the point where they become a stereotype. | UN | إن شعوب الوطن العربي لا تؤيد أبدا أن تستشري الخلافات بين الدول العربية لتصبح نمطا. |
Poor exchange of information and expertise among Arab States; | UN | :: ضعف تبادل المعلومات والخبرات بين الدول العربية. |
Implementing specialised pan-Arab workshops to exchange expertise among Arab States; | UN | :: تنفيذ ورش عمل متخصصة قومية لتبادل الخبرات بين الدول العربية. |
The liberalisation of air transport between the Arab States (open skies); | UN | :: تحرير النقل الجوي بين الدول العربية وفتح الأجواء، |
And affirming the importance of close cooperation and coordination among the Arab States, | UN | وتأكيدا لأهمية التعاون والتنسيق الكامل فيما بين الدول العربية. |
Comprehensive and just peace between Arab countries and Israel would greatly assist in reducing tensions and deprive the voices of extremism and violence from using this ongoing issue as a major justifications for their extremism and violence. | UN | وإن السلام الشامل والعادل بين الدول العربية وإسرائيل من شأنه أن يعود بفائدة كبرى، حيث سيخفف من حدة التوتر ويحرم الأصوات الداعية إلى التطرف والعنف من أهم المبررات التي يروجون بها لعنفهم وتطرفهم. |
16. Completion and consolidation of electricity linkages among Arab countries | UN | استكمال الربط الكهربائي بين الدول العربية وتقويته |
That we propose to strive for the building of bridges of cooperation and partnership between Arab States and States in other parts of the world; | UN | العمل على إقامة جسور للتعاون والشراكة بين الدول العربية والدول الفاعلة في العالم. |
Multilateral extradition agreements also existed between Arab States within the framework of the Council of Arab Ministers of the Interior. | UN | وتوجد أيضا اتفاقات متعددة الأطراف لتسليم المجرمين بين الدول العربية في اطار مجلس وزراء الداخلية العرب. |
- The creation of mechanisms for liaison, coordination and exchange of expertise between Arab States, under the supervision of the Permanent Arab Committee for Human Rights; | UN | - إنشاء آليات للتواصل والتنسيق وتبادل الخبرات بين الدول العربية بإشراف اللجنة العربية الدائمة لحقوق الإنسان. |
As well as contracted training, joint areas of training may be established at regional level or on the basis of bilateral cooperation between Arab States. | UN | زيادة لهذا التكوين التعاقدي يمكن إنشاء ميادين للتكوين المشترك على المستوى الإقليمي أو على أساس التعاون الثنائي بين الدول العربية |
Drafting of practical proposals for developing forms of cooperation and integration between Arab States in areas relating to national security; | UN | - إعداد مقترحات عملية لتطوير أشكال التعاون والتكامل بين الدول العربية في الميادين ذات الصلة بالأمن القومي. |
Implementation of workshops to review project results and exchange expertise among Arab States | UN | تنفيذ ورش عمل لعرض نتائج المشاريع وتبادل الخبرات بين الدول العربية |
Arguably, the political situation has changed to a certain extent, in that political differences and divisions among Arab States have narrowed. | UN | إذ يمكن القول بأن الوضع السياسي قد تغير إلى حد ما، حيث إن الخلافات والانقسامات السياسية بين الدول العربية قد ضاقت. |
Trade between the Arab States and China and India has been stepped up in recent years. | UN | وقد ازدادت التجارة بين الدول العربية والصين في السنوات الأخيرة. |
As a result of the continued state of war between the Arab States and Israel and the outbreak of several wars at various times, new issues emerged other than those related to occupation, the national rights of the Palestinian people and security. | UN | ونتيجة استمرار حالة الحرب بين الدول العربية واسرائيل ونشوب حروب متعددة على فترات نشأت مشكلات جانبية غير مشكلتي الاحتلال والحقوق الوطنية للشعب الفلسطيني واﻷمن. |
The international community was hopeful that the accord would set the stage for full reconciliation in the Middle East through the achievement of a just, comprehensive and lasting peace between the Arab States, the Palestinians and Israel. | UN | ويأمل المجتمع الدولي أن يمهد الاتفاق السبيل لقيام مصالحة كاملة في الشرق اﻷوسط من خلال تحقيق سلام عادل وشامل ودائم بين الدول العربية والفلسطينيين واسرائيل. |
Egypt was and is a pioneer among the Arab States in this regard. | UN | فمصر كانت ولا تزال هي الرائدة بين الدول العربية في هذا المجال. |
This seat would rotate among the Arab States in accordance with the usual practice in the League of Arab States. | UN | وسوف يتم تناول هذا المقعد فيما بين الدول العربية وفقا للممارسة المتبعة في جامعة الدول العربية. |
As we do so, it will be crucial to move beyond some of the assumptions that have often governed relationships between Arab countries and their partners. | UN | ولدى قيامنا بذلك، سيكون من الاهمية بمكان تجاوز بعض الافتراضات التي غالباً ما تحكم العلاقات بين الدول العربية وشركائها. |
He worked with dedication to develop and strengthen relations among Arab countries. | UN | فهو عمل بتفانٍ لتطوير العلاقات بين الدول العربية وتعزيزها. |
To make greater use of latent confidence in Arab postal organizations to give impetus to the spread of e-commerce and increase inter-Arab e-commerce. | UN | تعظيم الاستفادة من الثقة الكامنة في مؤسسات البريد العربية لإعطاء دفعة لنشر التجارة الإلكترونية وزيادة التبادل التجاري الإلكتروني بين الدول العربية. |
(ii) Field projects: development and facilitation of the transport of goods among the Arab countries. | UN | ' 2` المشاريع الميدانية: تطوير وتسهيل نقل البضائع فيما بين الدول العربية. |
An exhibition of photographs was organized, reflecting the network of special, historical relations between the Arab countries and Spain. | UN | كما تم تنظيم معرض للصور يعكس شبكة العلاقات التاريخية المميزة ما بين الدول العربية وإسبانيا. |