"بين الرجال والنساء في" - Traduction Arabe en Anglais

    • between men and women in
        
    • of men and women in
        
    • between women and men in
        
    • for men and women in
        
    • between men and women on
        
    • among men and women in
        
    • of women and men in
        
    • men and women to
        
    • for women and men in
        
    • men and women in the
        
    • between men and women within
        
    • between men and women with regard to
        
    Please provide information on the full range of measures taken to address occupational segregation between men and women in employment. UN كما يرجى تقديم معلومات عن النطاق الكامل للتدابير المتخذة لمعالجة الفصل المهني بين الرجال والنساء في مجال الاستخدام.
    No significant differences exist between men and women in this respect. UN ولا توجد فوارق مؤثرة بين الرجال والنساء في هذا الشأن.
    The report also described significant differences between men and women in the hours worked in the home. UN وأضافت أن التقرير يفيد أيضاً بوجود تفاوتات كبيرة بين الرجال والنساء في ساعات العمل بالمنزل.
    Article 16: Equal rights of men and women in all matters relating to marriage and family relations UN المادة 16: المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء في كافة الأمور المتصلة بالزواج والشؤون الأسرية
    According to the legislation of the Republic of Azerbaijan, there is no any difference between women and men in any payment and social protection. UN لا تميز قوانين جمهورية أذربيجان بين الرجال والنساء في مجال تقديم الحماية والمدفوعات الاجتماعية.
    The introduction of this payment completes the process of implementing equal treatment for men and women in all areas of social welfare. UN ويكمل هذا الاستحقاق عملية تنفيذ المعاملة المتساوية بين الرجال والنساء في جميع مجالات الرعاية الاجتماعية.
    It observed that there is still de facto gender-based discrimination, particularly in the labour market, and recommended that Montenegro adopt all necessary measures to fully ensure equality between men and women in all circumstances. UN ولاحظت استمرار وجود تمييز فعلي قائم على أساس نوع الجنس، ولا سيما في سوق العمالة، وأوصت الجبل الأسود باعتماد جميع التدابير الكفيلة بتحقيق المساواة الكاملة بين الرجال والنساء في جميع الظروف.
    The authors, therefore, submit that there are no effective remedies that would ensure substantive equality between men and women in transmitting family names. UN وبالتالي، تسلّم مقدمات البلاغ بعدم وجود سبل انتصاف فعّالة من شأنها كفالة المساواة الفعلية بين الرجال والنساء في انتقال الاسم العائلي.
    She also noted with concern the reference in the report to inequality between men and women in access to advanced treatment such as bypass surgery and cataract operations and to expensive medical technology and medicine. UN وأشارت مع القلق إلى ما ذكره التقرير من تفاوت بين الرجال والنساء في إمكانيات الحصول على معالجة متقدمة مثل عمليات الجراحة في شرايين القلب وإظلام عدسة العين والتكنولوجيا الطبية والأدوية الغالية الثمن.
    Therefore, de facto equality between men and women in education has yet to be attained. UN ولذلك لم تتحقق بعد المساواة الفعلية بين الرجال والنساء في مجال التعليم.
    The Constitution guaranteed equality between men and women in all areas of life, which included the right to vote and to stand for election. UN ويضمن الدستور المساواة بين الرجال والنساء في جميع مجالات الحياة، ويشمل ذلك الحق في التصويت والترشح.
    An analysis by service reveals a balanced distribution between men and women in the magistracy. UN ويبين التحليل حسب الفئات توزيعا متوازنا بين الرجال والنساء في المهن القضائية.
    According to this legal principle, there should be no inequality between men and women in remuneration for equal work. UN واستناداً إلى هذا المبدأ القانوني لا يجب أن يوجد تفاوت بين الرجال والنساء في اﻷجر مقابل العمل المتساوي.
    All legal provisions that discriminate between men and women in marriage must be abolished. UN يجب إلغاء جميع الأحكام القانونية التي تميز بين الرجال والنساء في الزواج.
    The wage discrepancies between men and women in Viet Nam were a matter of serious concern. UN وأشارت إلى أن التفاوتات في الأجور بين الرجال والنساء في فييت نام مسألة تثير بالغ القلق.
    The Government should play a positive role in overcoming the traditional division between men and women in society. UN ويتعين على الحكومة أن تلعب دورا إيجابيا في التغلب على الانقسامات التقليدية بين الرجال والنساء في المجتمع.
    The Constitution enshrines the equal rights of men and women in all major areas of life. UN ويكفل القانون المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء في جميع المجالات الهامة للحياة.
    359. The States of Guernsey remain committed to adopting appropriate measures to ensure the equality of men and women in all spheres. UN تلتزم ولايات غيرنسي باتخاذ تدابير ملائمة لكفالة المساواة بين الرجال والنساء في كافة الميادين.
    However, women are few in number at all the managerial levels - evidence of the imbalance between women and men in the political sphere. UN غير أن عدد النساء قليل عند جميع المستويات الإدارية مما يدل على اختلال النسبة بين الرجال والنساء في المجال السياسي.
    The Committee calls on the State party to enshrine equal rights for men and women in its Constitution. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تكريس المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء في دستورها.
    Since the last report the effort to ameliorate the parity between men and women on the Faroes has been guided by a two-pronged approach. UN منذ التقرير الأخير، ظل نهج ذو شعبتين يوجه المجهود الرامي إلى زيادة المساواة بين الرجال والنساء في جزر فارو.
    Participation in sports Participation in sports among men and women in the Netherlands is approximately the same, around 70%. UN نسبة المشاركة في الألعاب الرياضية فيما بين الرجال والنساء في هولندا واحدة تقريبا، وتبلغ حوالي 70 في المائة.
    Naturally, not everyone is happy about this division of women and men in parliament. UN وهذه القسمة بين الرجال والنساء في البرلمان لا تسعد الجميع بالطبع.
    The legislation provides that the Government shall promote equal access for men and women to all levels of education, as well as sporting activities. UN وينص القانون على أن تشجع الحكومة المساواة بين الرجال والنساء في الوصول إلى جميع مراحل التعليم وإلى الأنشطة الرياضية.
    298. The national legislation stipulates the principle of equal rights and opportunities for women and men in all fields. UN 298- وتنص التشريعات الوطنية على مبدأ المساواة في الحقوق والفرص بين الرجال والنساء في كافة المجالات.
    A special committee had been set up to examine the wage gaps between men and women within the civil service. UN كما أنشئت لجنة خاصة لدراسة فوارق اﻷجور بين الرجال والنساء في الخدمة المدنية.
    The law also differentiates between men and women with regard to the length of mandatory service in the army, the extent of reserve duty obligations, voluntary service, and exemptions. UN كما يفرق القانون بين الرجال والنساء في طول مدة الخدمة الإلزامية في الجيش وفي التزامات العمل في الاحتياطي، والخدمة التطوعية، والإعفاءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus