"بين الرجل والمرأة عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • for men and women for
        
    • between men and women for
        
    • of men and women for
        
    • between men and women by
        
    The United States understands the intention of the inclusion of " equal remuneration for men and women for work of equal value " to be to promote pay equity between men and women and accepts the recommendation on that basis. UN تفهم الولايات المتحدة أن المقصود من إدراج عبارة " المساواة في اﻷجر بين الرجل والمرأة عن العمل ذي القيمة المتساوية " هو تشجيع المساواة في اﻷجر بين الرجل والمرأة، وتقبل التوصية على ذلك اﻷساس.
    The United States understands the intention of the inclusion of " equal remuneration for men and women for work of equal value " to be to promote pay equity between men and women and accepts the recommendation on that basis. UN تفهم الولايات المتحدة أن المقصود من إدراج عبارة " المساواة في اﻷجر بين الرجل والمرأة عن العمل ذي القيمة المتساوية " هو تشجيع المساواة في اﻷجر بين الرجل والمرأة، وتقبل التوصية على ذلك اﻷساس.
    It asked for the adoption of legislation to ensure equal remuneration for men and women for work of equal value. UN وطلبت اعتماد تشريع يضمن المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة عن العمل ذي القيمة المتساوية(25).
    The Interim Constitution prohibits discrimination in remuneration and social security between men and women for the same job. UN ويحظر الدستور المؤقت التمييز في الأجور والضمان الاجتماعي بين الرجل والمرأة عن نفس العمل.
    The Equal Pay between men and women for the Same Work or for Work of Equal Value Law [L.177(I)/2002, as amended]. UN قانون المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة عن نفس العمل أو عن العمل المتساوي القيمة [القانون L.177(I)/2002، بصيغته المعدَّلة].
    It also gave unpaid domestic workers access to social security and was promoting shared responsibility of men and women for family obligations. UN وأضاف أن حكومته توفر أيضا للعاملات بالمنازل بدون أجر فرص الحصول على الضمان الاجتماعي كما أنها تشجع المسؤولية المشتركة بين الرجل والمرأة عن الالتزامات العائلية.
    The Committee asked the Government to continue to provide information on the most relevant decisions of the courts and the Equal Status Complaints Committee on equal remuneration for men and women for work of equal value. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تواصل تقديم معلومات عن القرارات الأوثق صلة بالموضوع التي تصدرها المحاكم ولجنة الشكاوى المتعلقة بالمساواة في المركز بشأن المساواة في الأجور بين الرجل والمرأة عن العمل ذي القيمة المتساوية.
    Highlighting the length of the equal pay proceedings, the Network argued that enforcing the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value would be more effective if the principle was stated in the legislation. UN وبعد أن أبرزت الشبكة طول مدة الإجراءات القضائية المتعلقة بالمساواة في الأجر، حاججت بأن إنفاذ مبدأ المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة عن القيام بعمل متساو في القيمة سيكون أكثر فعالية إذا ما نُص على المبدأ في التشريع.
    The Committee hoped that the Government, in consultation with workers' and employers' organizations, would conduct training and awareness-raising activities specifically addressing equal remuneration for men and women for work of equal value among relevant target groups, including labour inspectors. UN وتأمل اللجنة أن تضطلع الحكومة، بالتشاور مع منظمات العمال وأرباب العمل، بأنشطة التدريب والتوعية التي تتناول على وجه التحديد المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة عن العمل ذي القيمة المتساوية بين المجموعات المستهدفة ذات الصلة، بما في ذلك مفتِّشو العمل.
    Please provide information on when the proposed amendments to the Labour Code will be submitted to Parliament for adoption and whether the amendments will incorporate the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value. UN 16- ويُرجى تقديم معلومات بشأن موعد تقديم التعديلات المقترحة على قانون العمل إلى البرلمان لاعتماده، وما إذا كانت التعديلات ستشمل مبدأ المساواة في الأجور بين الرجل والمرأة عن العمل المتساوي في القيمة.
    The Committee asked the Government to provide information on the measures taken or envisaged by the National Wage Council to develop a national remuneration system and to indicate how the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value was promoted through these measures. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تزودها بمعلومات عن التدابير التي اتخذها المجلس الوطني للأجور أو التي يزمع اتخاذها لوضع نظام وطني للأجور، وأن تشير إلى الكيفية التي تعزّز بها هذه التدابير مبدأ المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة عن العمل المتساوي القيمة.
    However, the Committee of Experts stated that these provisions in the Constitution and the Labour Code were inadequate to ensure the full application of the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value and might hinder progress in eliminating gender-based pay discrimination. UN ومع ذلك، ذكرت لجنة الخبراء أن هذه الأحكام المنصوص عليها في الدستور وقانون العمل ليست كافية لضمان التطبيق الكامل لمبدأ تساوي الأجور بين الرجل والمرأة عن العمل المتساوي القيمة وأنها قد تعوق إحراز تقدم في مجال القضاء على التمييز في الأجور القائم على نوع الجنس.
    In 2011, the ILO Committee of Experts requested Burkina Faso to take the necessary steps to bring section 182 of the Labour Code of 2008, into full conformity with the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value. UN وطلبت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية عام 2011 من بوركينا فاسو أن تتخذ الخطوات اللازمة حتى تتفق المادة 182 من قانون العمل لعام 2008 تماماً مع مبدأ المساواة في الأجور بين الرجل والمرأة عن العمل ذي القيمة المتساوية(90).
    Introduce necessary measures in the field of anti-discrimination and equal remuneration for men and women for work of equal value (Turkey); 75.18. UN 75-17- تقديم ما يلزم من تدابير في مجال مكافحة التمييز وإقرار المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة عن العمل ذي القيمة المتساوية (تركيا)؛
    74.30 Introduce necessary measures in the field of anti-discrimination and equal remuneration for men and women for work of equal value (Turkey); UN 74-30- إدخال ما يلزم من تدابير في مجال مكافحة التمييز والمساواة في الأجر بين الرجل والمرأة عن العمل ذي القيمة المتساوية (تركيا)؛
    The 2002 Law on the Equal Pay between men and women for the Same Work or for Work of Equal Value, the Law on the Equal Treatment of Men and Women in Employment and Vocational Training and the amendment to the Maternity Law UN قانون عام 2002 المتعلق بالمساواة في الأجر بين الرجل والمرأة عن العمل نفسه أو عن العمل ذي القيمة المتساوية، والقانون المتعلق بالمساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في العمالة والتدريب المهني وتعديل قانون الأمومة؛
    13. The Equal Pay between men and women for the same Work or for Work of Equal Value (Amendment) Law, 2004 [L.193 (I)/2004]. UN 13- قانون المساواة في الأجور بين الرجل والمرأة عن نفس العمل أو عن عمل ذي قيمة متساوية (تعديل)، 2004 [القانون 193(I)/2004].
    14. The Equal Pay between men and women for the same Work or for Work of Equal Value (Amendment) Law, 2009 [L.38 (I)/2009]. UN 14- قانون المساواة في الأجور بين الرجل والمرأة عن نفس العمل أو عن عمل ذي قيمة متساوية (تعديل)، 2009 [القانون 38(I)/2009].
    Article 13(4) of the Interim Constitution provides that there shall be no discrimination with regard to remuneration and social security between men and women for the same work. UN تنص المادة 13 (4) من الدستور المؤقت على أن لا يكون هناك أي تمييز فيما يتعلق بالأجور والضمان الاجتماعي بين الرجل والمرأة عن نفس العمل.
    The Committee also welcomed the Government's indication that a new system was to be established to classify infringements identified by the labour inspectorate, and expressed the hope that the new system would allow labour inspectors to gather data on the number, nature and outcome of infringements of article 5 (4) of the Labour Act with regard to equal remuneration of men and women for work of equal value. UN ورحبت اللجنة أيضا بإشارة الحكومة إلى إن نظاما جديدا سيُنشأ وسيسمح بتصنيف المخالفات التي تضع عليها اليد مفتشية العمل، وأعربت عن أملها في أن يسمح النظام الجديد لمفتشي العمل بوضع بيانات عن عدد مخالفات المادة 5 (4) من قانون العمل فيما يتعلق بالمساواة في الأجر بين الرجل والمرأة عن العمل ذي القيمة المتساوية، وطبيعة تلك المخالفات ونتائجها.
    Action had been taken to reduce the pay gap between men and women by increasing pay levels in sectors dominated by women, such as education and health. UN وقد اتخذت التدابير لسد الثغرة القائمة في الأجور بين الرجل والمرأة عن طريق زيادة مستويات الأجور في القطاعات التي تسودها المرأة، مثل التعليم والصحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus