The Independent Expert visited the western region of Côte d'Ivoire, which has traditionally been the stage for strong tensions between indigenous and non-indigenous communities. | UN | وزار الخبير المستقل غرب كوت ديفوار الذي كان، في العادة، مسرح توتر شديد بين السكان الأصليين وغير الأصليين. |
9. The Committee notes with satisfaction the efforts made by the State party, particularly since 2003, to reduce the gap in average income and socio-economic conditions between indigenous and non-indigenous people. | UN | 9- وتلاحظ اللجنة بارتياح الجهود التي بذلتها الدولة الطرف، وخاصة منذ عام 2003، لتقليل الفجوة في متوسط الدخل وفي الظروف الاقتصادية - الاجتماعية بين السكان الأصليين وغير الأصليين. |
The gap between indigenous and non-indigenous life expectancy at birth is currently estimated at 11.5 years for males and 9.7 years for females. | UN | وتُقدر حالياً الفجوة بين السكان الأصليين وغير الأصليين في متوسط العمر عند الولادة بنحو 11.5 سنوات بالنسبة للذكور و9.5 سنوات بالنسبة للإناث. |
It is also intended to identify ethnic gaps (between the indigenous and non-indigenous population), generation gaps, and especially gender gaps. | UN | ويُعتزم فضلا عن ذلك تحديد الفوارق الإثنية (بين السكان الأصليين وغير الأصليين) والفوارق بين الأجيال، وبين الجنسين على وجه الخصوص. |
There are also gaps in Cameroonian law in respect of discrimination, including an explicit distinction between native and non-native. | UN | هذا وتجدر الإشارة إلى الثغرات القائمة في التشريع الكاميروني في مجال التمييز، لا سيما التمييز الصريح بين السكان الأصليين وغير الأصليين. |
One of the most visible examples of inequality between the indigenous and non-indigenous populations, are the illiteracy rates, especially of women. | UN | ولعل أحد أوضح الأمثلة عن عدم المساواة بين السكان الأصليين وغير الأصليين يكمن في معدلات الأمية، ولا سيما في أوساط النساء. |
In proposing steps to build confidence and prevent conflict, he highlighted the need to foster new relationships between indigenous and non-indigenous population segments on the basis of mutual recognition, harmony and cooperation. | UN | وإذ اقترح اتخاذ إجراءات لبناء الثقة ومنع النـزاعات، فقد سلط الضوء على ضرورة تعزيز إقامة علاقات جديدة بين السكان الأصليين وغير الأصليين على أساس الاعتراف المتبادل والانسجام والتعاون. |
Three atlases (Bolivia, Panama and Ecuador) were published, demonstrating significant gaps between indigenous and non-indigenous populations in socio-demographic indicators, including several indicators related to the Millennium Development Goals. | UN | ونُشرت ثلاثة أطالس (عن بوليفيا وبنما وإكوادور) تبين وجود ثغرات كبيرة بين السكان الأصليين وغير الأصليين في المؤشرات الاجتماعية - الديمغرافية، بما في ذلك في عدة مؤشرات متصلة بالأهداف الإنمائية للألفية. |
15. In comparison with the world's other regions, Latin America is at the forefront in defining the concept of " interculturality " and in applying it as an instrument for the reformulation of relationships between indigenous and non-indigenous populations within the State and in national policymaking. | UN | 15 - وبالمقارنة بمناطق العالم الأخرى، تأتي أمريكا اللاتينية في الصدارة فيما يتعلق بتعريف مفهوم " التواصلية الثقافية " وبتطبيق هذا المفهوم بوصفه أداة لإعادة صوغ العلاقات بين السكان الأصليين وغير الأصليين في نطاق الدولة وفي مجال تقرير السياسات. |
:: A report on inequalities between indigenous and non-indigenous peoples in Guatemala, in various areas including income, employment, education and health, based on analysis of the latest population census, and with reference to historical inequalities. | UN | :: إعداد تقرير عن التفاوت بين السكان الأصليين وغير الأصليين في غواتيمالا في شتى المجالات (الدخول والعمالة والتعليم والصحة وغيرها)، في ضوء النتائج المستقاة من التعدادات السكانية الأخيرة مع التركيز على التفاوت على مر التاريخ. |
16. According to the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people, discrimination against indigenous people can be seen in low human and social development indices, extreme poverty, inadequate social services, and the great imbalance between indigenous and non-indigenous people in the distribution of wealth and income. | UN | 16- ويرى المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين أن التمييز ضد السكان الأصليين يمكن أن يتجلى في مؤشرات التنمية البشرية والاجتماعية المنخفضة وفي الفقر المدقع ونقص الخدمات الاجتماعية والتفاوت الكبير بين السكان الأصليين وغير الأصليين في توزيع الثروة والدخل(36). |
22. While it notes with interest the coexistence of different legally recognized justice systems, the Committee regrets that, inasmuch as certain personal, material and territorial matters are not included within the scope of the indigenous justice system, that system is not in line with the Constitution or the Convention and does not correspond to the actual situation of coexistence between indigenous and non-indigenous persons. | UN | 22- وفي حين تشير اللجنة باهتمام إلى تعايش ولايات قضائية شتى معترف بها قانونياً، فإنها تعرب عن أسفها لكون نظام عدالة الشعوب الأصلية باستثناء بعض الاختصاصات الشخصية والعينية والإقليمية لا يتماشى مع الدستور السياسي للدولة الطرف ولا مع الاتفاقية ولا يتوافق مع واقع التعايش بين السكان الأصليين وغير الأصليين. |
(22) While it notes with interest the coexistence of different legally recognized justice systems, the Committee regrets that, inasmuch as certain personal, material and territorial matters are not included within the scope of the indigenous justice system, that system is not in line with the Constitution or the Convention and does not correspond to the actual situation of coexistence between indigenous and non-indigenous persons. | UN | (22) وفي حين تشير اللجنة باهتمام إلى تعايش نظم قضائية شتى معترف بها قانونياً، فإنها تعرب عن أسفها لكون نظام العدالة الخاص بالشعوب الأصلية باستثناء بعض الاختصاصات الشخصية والعينية والإقليمية لا يتماشى مع الدستور السياسي للدولة الطرف ولا مع الاتفاقية ولا يتوافق مع واقع التعايش بين السكان الأصليين وغير الأصليين. |
:: A report based on census data and household surveys, which describes the differences between the indigenous and non-indigenous population in Chile in terms of income, poverty levels, educational levels, health, and quality of employment; and also describes how indigenous organizations have developed since the early 1990s, how their demands have been dealt with, and the State structures responsible for the area of indigenous rights. | UN | :: تقرير قائم على البيانات المستقاة من التعدادات والدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية يركز، في حالة شيلي، على التفاوت بين السكان الأصليين وغير الأصليين في الدخول ومستويات الفقر ومستوى التعليم والصحة ونوعية العمل؛ كما يركز على التطورات التي مرت بها منظمات الشعوب الأصلية، والنظر في طلباتها، وعلى المؤسسات الحكومية المعنية بمسألة حقوق الشعوب الأصلية، وذلك منذ مطلع العقد الماضي. |
20. Across the country, land tenure issues and control over natural resources remained a source of tension and violence between communities, in particular between native and non-native populations. | UN | 20 - وفي جميع أنحاء البلد، ظلت مسائل حيازة الأرض والسيطرة على الموارد الطبيعية مصدرا للتوتر والعنف بين المجتمعات المحلية، ولا سيما بين السكان الأصليين وغير الأصليين. |
46. In 2008, Australia adopted the " Closing the Gap " strategy at the national level, which is aimed at reducing disparities between the indigenous and non-indigenous populations with respect to life expectancy, child mortality, access to early childhood education, educational achievement and employment. | UN | 46 - وفي عام 2008، اعتمدت أستراليا استراتيجية " سد الفجوة " على الصعيد الوطني التي تهدف إلى الحد من أوجه التفاوت بين السكان الأصليين وغير الأصليين في ما يتعلق بالعمر المتوقع، ووفيات الأطفال، والحصول على التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة، والتحصيل العلمي، والعمالة. |