Project agreements may be contained in a single document or may consist of more than one separate agreement between the contracting authority and the concessionaire. | UN | ويجوز أن تضم وثيقة وحيدة اتفاقات المشاريع أو يجوز أن تتألف من أكثر من اتفاق منفصل بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز. |
Such clauses are typically supplemented by a direct agreement between the contracting authority and the lenders who are providing finance to the concessionaire. | UN | وعادة ما تدعم مثل هذه الأحكام باتفاق مباشر بين السلطة المتعاقدة والمقرضين الذين يوفرون التمويل لصاحب الامتياز. |
Disputes between the contracting authority and the concessionaire 68-68 bis 15 | UN | النزاعات بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز |
Model provision 49. Disputes between the contracting authority and the concessionaire | UN | الحكم النموذجي 49 - المنازعات بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز |
Disputes between the contracting authority and the concessionaire | UN | المنازعات بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز |
The “project agreement” between the contracting authority and the concessionaire is the central contractual document in an infrastructure project. | UN | 1 - " اتفاق المشروع " المبرم بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز هو الوثيقة الأساسية في مشروع البنية التحتية. |
However, in order to protect the public interest, the law requires the consent of the contracting authority for any measure by the lenders to enforce such a right, under conditions to be provided in an agreement between the contracting authority and the lenders. | UN | غير أنه من أجل حماية المصلحة العامة يقتضي القانون موافقة السلطة المتعاقدة على أي تدبير من جانب المقرضين لإنفاذ ذلك الحق، وفقا لشروط ينص عليها في اتفاق بين السلطة المتعاقدة والمقرضين. |
In such situations, it may be important to consider the institutional relationship between the contracting authority and the public authority that brings about the impediment as well as their degree of independence from one another. | UN | وفي هذه الأوضاع، قد يكون من المهم النظر في العلاقة المؤسسية التي تربط بين السلطة المتعاقدة والسلطة العمومية التي تتسبب في نشوء العائق وكذلك مدى استقلالهما إحداهما عن الأخرى. |
Model provision 49. Disputes between the contracting authority and the concessionaire | UN | الحكم النموذجي 49- المنازعات بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز |
Any discussions, communications and negotiations between the contracting authority and a bidder pursuant to model provisions 10, paragraph 3, 17, 18, 19 or 23, paragraphs 3 and 4, shall be confidential. | UN | وتكون أي مناقشات أو بلاغات أو مفاوضات بين السلطة المتعاقدة وأي من مقدمي العروض عملا بالحكم النموذجي 10، الفقرة 3، أو الأحكام النموذجية 17 أو 18 أو 19 أو 23، الفقرتين 3 و4 سرية. |
Model provision 48. Disputes between the contracting authority and the concessionaire | UN | الحكم النموذجي 48- النـزاعات بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز |
Model provision 49. Disputes between the contracting authority and the concessionaire | UN | الحكم النموذجي 49- المنازعات بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز |
The draft model provision does not address the issue of the consequences of a disagreement between the contracting authority and the concessionaire on a revision of the concession contract. | UN | 70- ولا يتناول مشروع الحكم النموذجي مسألة آثار الخلاف بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز بشأن تنقيح عقد الامتياز. |
Model provision 49. Disputes between the contracting authority and the concessionaire | UN | الحكم النموذجي 49- النـزاعات بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز |
25. Laws and regulations governing tendering proceedings often prohibit negotiations between the contracting authority and the contractors concerning a proposal submitted by them. | UN | 25- كثيرا ما تحظر القوانين واللوائح الناظمة لإجراءات المناقصة إجراء مفاوضات بين السلطة المتعاقدة والمقاولين بخصوص اقتراح مقدم منهم. |
Any discussions, communications and negotiations between the contracting authority and a bidder pursuant to [model provisions 10, para. 3, 17, 18, 19 or 23, paras. 3 and 4] shall be confidential. | UN | وتكون أي مناقشات أو بلاغات أو مفاوضات بين السلطة المتعاقدة وأي من مقدمي العروض عملا بـ [الحكم النموذجي 10، الفقــرة 3، أو الأحكام النموذجية 17 أو 18 أو 19 أو 23، الفقرتين 3 و4] سرية. |
As currently drafted, and in keeping with the Commission's policy as expressed in the Legislative Guide, the footnote reminded States that they might wish to consider the possibility of an extension of the concession contract by mutual agreement between the contracting authority and the concessionaire, but only for compelling reasons of public interest. | UN | وقيل ان الحاشية، بصيغتها الراهنة، وبمراعاة سياسة اللجنة كما يعبّر عنها الدليل التشريعي، انما تذكّر الدول بأنها قد ترغب في النظر في امكانية تمديد لعقد الامتياز باتفاق متبادل بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز، ولكن فقط لأسباب قاهرة تتعلق بالمصلحة العامة. |
195. It was noted that the draft model provision did not address the issue of the consequences of a disagreement between the contracting authority and the concessionaire on a revision of the concession contract. | UN | 195- ولوحظ أن مشروع الحكم النموذجي لا يتناول مسألة الآثار المترتبة على الخلاف الذي يقع بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز بشأن تنقيح اتفاق الامتياز. |
" Any disputes between the contracting authority and the concessionaire shall be settled through the dispute settlement mechanisms agreed by the parties in the concession agreement [in accordance with the law of this State]. " | UN | " تسوّى أي نـزاعات بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز من خلال آليات لتسوية النـزاعات يتفق عليها الطرفان في اتفاق الامتياز [وفقا لقانون هذه الدولة]. " |
Any discussions, communications and negotiations between the contracting authority and a bidder pursuant to [model provisions 10, para. 3, 16, 17, 18 or 22, para. 3] shall be confidential. | UN | وتكون أي مناقشات أو بلاغات أو مفاوضات بين السلطة المتعاقدة وأي من مقدمي العروض عملا بـ [الحكم النموذجي 10، الفقرة 3، أو الأحكام النموذجية 16 أو 17 أو 18 أو 22، الفقرة 3] سرية. |