"بين السلطتين التنفيذية والتشريعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • between the executive and legislative branches
        
    • between the executive and the legislature
        
    • between the executive and the legislative branches
        
    • executive-legislative
        
    However, differences between the executive and legislative branches in the interpretation of the role of the Special Court continue, which has added to growing tensions between them. UN ولكن الخلافات بين السلطتين التنفيذية والتشريعية على تفسير دور المحكمة الخاصة استمرت، مما زاد من تصاعد التوترات بينهما.
    However, continued delays in the holding of long-overdue elections and strained relations between the executive and legislative branches of government risked undermining progress in the stabilization process. UN إلا أن استمرار التأخر في تنظيم انتخابات من المفترض إجراؤها منذ وقت طويل وتوتر العلاقات بين السلطتين التنفيذية والتشريعية للحكومة من العوامل التي قد تهدد بتقويض التقدم المحرز في عملية تحقيق الاستقرار.
    The conflicts between the executive and legislative branches delayed the adoption of key policy reforms, especially in the electoral and rule of law areas. UN وتسببت النزاعات بين السلطتين التنفيذية والتشريعية في التأخير في اعتماد الإصلاحات الرئيسية المتصلة بالسياسات، وخاصة في مجالي سيادة القانون والانتخابات.
    In many respects, the current tension between the executive and the legislature is in fact an indication of a parliament that is finally affirming itself and that needs to be supported in this process. UN ويمثل التوتر الحالي بين السلطتين التنفيذية والتشريعية في العديد من الجوانب مؤشرا في الواقع على أن البرلمان دخل أخيرا مرحلة تأكيد الذات، ويحتاج إلى الدعم في هذه العملية.
    Overlap between the executive and the legislative branches, as it exists now in favour of the former should be curtailed. UN فينبغي تقليص التداخل بين السلطتين التنفيذية والتشريعية القائم حالياً لصالح السلطة التنفيذية.
    The agreement on a legislative agenda was not achieved owing to the continued political stalemate and paralysis between the executive and legislative branches of the Government UN لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن جدول الأعمال التشريعي بسبب استمرار حالة الجمود والشلل على الصعيد السياسي بين السلطتين التنفيذية والتشريعية
    The continuing stand-off between the executive and legislative branches of Government and tensions within the executive have led to the resignation of the Prime Minister, Garry Conille, after only four months in power. UN فقد أدى التنازع بين السلطتين التنفيذية والتشريعية في الحكومة والتوترات داخل السلطة التنفيذية إلى استقالة رئيس الوزراء، غاري كونيل، بعد مرور أربعة أشهر فقط على توليه منصبه.
    Furthermore, MINUSTAH will continue promoting political agreement for stability and consolidation among Haitian stakeholders, in particular between the executive and legislative branches of the Government. UN وعلاوة على ذلك، ستواصل البعثة الترويج للاتفاق السياسي لتحقيق الاستقرار وتوحيد الرؤى لدى الأطراف المعنية الهايتية، ولا سيما بين السلطتين التنفيذية والتشريعية للحكومة.
    In the domestic context, the Government of Mexico attaches particular importance to the strengthening of links between the executive and legislative branches as a crucial factor in democratic life. UN وعلى الصعيد الداخلي، تولي حكومة المكسيك أهمية خاصة لتعزيز الروابط بين السلطتين التنفيذية والتشريعية بوصفها عنصرا بالغ اﻷهمية في الحياة الديمقراطية.
    Haiti's onerous administrative structure, restrictions on dual nationality and the balance of powers between the executive and legislative branches of Government were also identified as key areas requiring reform. UN فالهيكل الإداري المعقد في هايتي والقيود المفروضة فيما يتعلق بازدواج الجنسية وتوازن القوى بين السلطتين التنفيذية والتشريعية هي أيضا من المجالات الرئيسية التي أشير إليها باعتبارها مجالات تتطلب الإصلاح.
    7. Tensions between the executive and legislative branches were also heightened following a suicide attack against a parliamentary delegation visiting Baghlan, in which the spokesperson of the opposition was among those killed (see para. 19 below). UN 7 - كما ازدادات التوترات بين السلطتين التنفيذية والتشريعية عقب وقوع هجوم انتحاري على وفد برلماني زائر لباغلان، كان المتحدث الرسمي باسم المعارضة من بين من قُتلوا فيه (انظر الفقرة 19 أدناه).
    Lastly, the representatives of the people and the other participants consider that the parliamentary days have created a new climate of dialogue and confidence between the executive and legislative branches which will promote the positive evolution of the process of peace and national reconciliation in Burundi. UN وأخيرا يعتبر ممثلو الشعب وبقية المشتركين في اﻷيام البرلمانية أن هذه اﻷيام البرلمانية تهيئ مناخا جديدا من الحوار والثقة بين السلطتين التنفيذية والتشريعية من شأنه أن ييسر التطور اﻹيجابي لعملية السلام والوفاق الوطني في بوروندي.
    The proposal is based on the fact that the veto mechanism is contained in most democratic constitutions in the world today. Its goal is to balance the relationship between the executive and legislative branches in states of law. UN ويستند المقترح على حقيقة مؤداها أن آلية حق النقض مدرجة حاليا في معظم الدساتير الديمقراطية في العالم، وأن هدفها هو إقامة توازن في العلاقة بين السلطتين التنفيذية والتشريعية في الدول التي يحكمها القانون.
    26. Through the good offices of my Special Representative, UNAMA facilitated the resolution of the debate between the executive and legislative branches. UN 26 - ومن خلال المساعي الحميدة التي يقوم بها ممثلي الخاص، قامت البعثة بتيسير حل النقاش الدائر بين السلطتين التنفيذية والتشريعية.
    The future Constitution and electoral laws must provide for an inclusive political process, with a clear balance of power between the executive and legislative branches of the Government, as well as an independent judiciary, a representative legislature and clear lines of accountability. UN وينبغي أن ينص الدستور والقوانين الانتخابية في المستقبل على عملية سياسية شاملة مع تحقيق توازن واضح بين السلطتين التنفيذية والتشريعية في الحكومة، بالإضافة إلى استقلال القضاء وجهاز تشريعي تمثيلي وخطوط واضحة للمساءلة.
    Although the Chairman described the allegations as baseless and unfounded and demanded that the Assembly produce evidence in support of its claims, the lack of transparency in the use of Government funds was one of the main reasons for this conflict between the executive and legislative branches. UN ورغم وصف رئيس الحكومة هذه المزاعم بأن لا أساس لها من الصحة ومطالبته الجمعية التشريعية بتقديم الدليل الذي يدعم مزاعمها، فقد كان الافتقار إلى الشفافية في التصرف بالأموال الحكومية أحد الأسباب الرئيسية لنشوب هذا النزاع بين السلطتين التنفيذية والتشريعية.
    However, the difficult relationship between the executive and legislative branches of the Government significantly limited the capacity of MINUSTAH to fully support the Government in its reforms aimed at political stability, and as a result, most of the expected accomplishments in the related component were not met. UN إلا أن صعوبة العلاقة بين السلطتين التنفيذية والتشريعية للحكومة حدت بدرجة كبيرة من قدرة البعثة على تقديم الدعم الكامل للحكومة في إصلاحاتها الرامية إلى تحقيق الاستقرار السياسي، ونتيجة لذلك، لم تتحقق معظم الإنجازات المتوقعة في العنصر ذي الصلة.
    The assessment determined that, while the security situation could easily deteriorate owing to serious and ongoing political deadlocks between the executive and legislative branches of the Government, the earthquake had not resulted in a general breakdown of law and order, and the security situation overall remained calm. UN وخلص التقييم إلى أنه في حين يمكن أن تتدهور الحالة الأمنية بسهولة بسبب الجمود الخطير والجاري في الوضع السياسي بين السلطتين التنفيذية والتشريعية للحكومة، فإن الزلزال لم يسفر عن انهيار عام للقانون والنظام، وظلت الحالة الأمنية بوجه عام هادئة.
    The remainder of the period, however, was marked by protracted negotiations between the executive and the legislature on the implementation of the Accord, notably concerning the establishment of an electoral council and the adoption of an amended electoral law, both required to organize the long-overdue local and legislative elections. UN بيد أنّ الجزء المتبقى من هذه الفترة شهد مفاوضات مطوّلة بين السلطتين التنفيذية والتشريعية حول مسألة تنفيذ الاتفاق، ولا سيما فيما يتعلق بإنشاء المجلس الانتخابي وباعتماد القانون الانتخابي المعدل، وكلاهما لازم لتنظيم الانتخابات المحلية والتشريعية التي تأخرت كثيرا عن موعدها.
    The non-completion of the output was attributable to the tense relations between the executive and the legislative branches of the Government UN يعزى عدم إنجاز الناتج إلى توتر العلاقات بين السلطتين التنفيذية والتشريعية للحكومة
    13. During the meeting with members of Parliament, the fraught nature of executive-legislative relations became apparent. UN 13 - وفي أثناء الاجتماع الذي عقد مع أعضاء البرلمان، تبدَّى الطابع المشحون للعلاقات بين السلطتين التنفيذية والتشريعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus