"بين السيادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • between sovereignty
        
    Such review revealed that the interaction between sovereignty and immunity in respect of foreign national jurisdiction had not become insignificant. UN وقد أظهر هذا الاستعراض أن التفاعل بين السيادة والحصانة فيما يتعلق بالولاية القضائية الأجنبية للدول لم يفقد أهميته.
    The debate so far has brought to the fore the problem of the contradiction between sovereignty and intervention. UN وقد أبرزت المداولات حتى الآن مشكلة التناقض بين السيادة والتدخل.
    If a new balance has to be struck between sovereignty and other values, it should be struck knowingly and with our eyes open. UN وإذا أردنا تحقيق توازن جديد بين السيادة والقيم اﻷخرى، فينبغي أن نفعل ذلك بدراية.
    Costa Rica believed in the self-determination of peoples and the direct link between sovereignty and democracy. UN وأعرب عن إيمان كوستاريكا بحق الشعوب في تقرير المصير وبالعلاقة المباشرة بين السيادة والديمقراطية.
    They were known for being forward looking, comprehensive and consensus based, and for striking a balance between sovereignty and crisis prevention. UN وتعتبر هذه المبادئ استشرافية وشاملة ومستندة إلى توافق آراء، ومحققة لتوازن بين السيادة وتجنب الأزمات.
    It found that the ease of acceptance of that doctrine was due to the confusion which had existed between sovereignty and ownership. UN وتبين لها أن سهولة تقبل هذا المبدأ تعزى إلى الاختلاط في المفاهيم التي نشأت بين السيادة والملكية.
    She urged Member States to support the draft amendment, which recognized the balance between sovereignty and the fulfilment by States of their obligations under international law. UN وحثت الدول الأعضاء على تأييد مشروع التعديل الذي يقر بضرورة إيجاد توازن بين السيادة ووفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها بموجب القانون الدولي.
    I call on every politician and every diplomat in this room to accept that the traditional balance between sovereignty and human rights, between the State and the people is shifting. UN وأنا أدعو كل سياسي وكل دبلوماسي في هذه القاعة إلى تقبل أن التوازن التقليدي بين السيادة وحقوق اﻹنسان، وبين الدولة والشعب، آخذ في التحول.
    The Secretary-General refers in his report to “brutal disregard for humanitarian norms”. He has elaborated on the relationship of the tension between sovereignty and non-interference on the one hand and the universality of human rights on the other hand. UN يشيــر اﻷمين العام في تقريره إلى " التجاهل الصارخ لﻷعــراف اﻹنسانية " وتحدث عن علاقة التوتر القائمة بين السيادة وعدم التدخل من ناحية، وعاليمة حقوق اﻹنسان من ناحية أخرى.
    70. It is also worth noting that the International Law Commission, in its work on the non-navigational uses of international watercourses, has stated in a general way the relationship between sovereignty and the duty of cooperation among States. UN 70 - ويجدر بالإشارة أيضا أن لجنة القانون الدولي أشارت بشكل عام، في عملها المتعلق باستخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية، إلى العلاقة بين السيادة وواجب التعاون بين الدول.
    The adoption of an international convention on the subject would not be tantamount to denying that nationality was governed primarily by internal law, but would make it possible to achieve a balance between sovereignty and international human rights obligations, which were incompatible with practices resulting in discrimination or statelessness. UN بيد أن اعتماد اتفاقية دولية بشأن هذا الموضوع لن يكون بمثابة إنكار أن الجنسية تخضع أساسا للقانون الداخلي، إلا أنه قد يكون قادرا على تحقيق توازن بين السيادة والالتزامات الدولية بحقوق الإنسان، والتي كانت تتعارض مع الممارسات المؤدية إلى التمييز أو انعدام الجنسية.
    27. In the light of the importance Costa Rica gave to the self-determination of peoples, and given the direct link between sovereignty and democracy, the United Nations should rely on democracy, human rights, international humanitarian law and justice to help resolve international disputes. UN 27 - ونظراً للأهمية التي توليها كوستاريكا لتقرير مصير الشعوب والصلة المباشرة بين السيادة والديمقراطية، ينبغي أن تعتمد الأمم المتحدة على الديمقراطية وحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والعدالة للمساعدة على حل المنازعات الدولية.
    53. Since there was a direct link between sovereignty and democracy, the United Nations should facilitate the settlement of international disputes through support for democracy, human rights, international humanitarian law and justice. UN ٥٣ - وأشارت إلى أنه نظرا لوجود صلة مباشرة بين السيادة والديمقراطية، فينبغي للأمم المتحدة أن تيسر التوصل إلى تسوية للمنازعات الدولية من خلال دعم الديمقراطية وحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والعدالة.
    This provision points in the direction to be followed when considering the relationship between sovereignty and draft article 5 as provisionally adopted by the Drafting Committee (see A/CN.4/L.758). UN ويبيّن هذا الحكم الاتجاه الذي ينبغي سلكه عند النظر في العلاقة بين السيادة ومشروع المادة 5 الذي اعتمدته لجنة الصياغة في صيغته المؤقتة (A/CN.4/L.758).
    This does not mean, however, that nationality is not a fundamental right and determinant of the legal status of persons that is governed primarily by domestic law, but that the right balance should be struck between sovereignty and respect for international human rights obligations, which are incompatible, for instance, with practices that are discriminatory or that lead to statelessness. UN بيد أن هذا لا يعني نفي كون الجنسية حقا أساسيا ومركزا قانونيا للأشخاص، يخضع أساسا للقانون المحلي، وإنما ضرورة وجود توازن صحيح بين السيادة واحترام الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان، التي قد تتنافى مثلا مع ممارسات تمييزية() أو ممارسات تفضي إلى انعدام الجنسية().
    Confronted with new challenges - a changing mandate and responsibilities, increasingly complex donor relations, rise of terrorism, globalization and tension between sovereignty and humanitarian action - the Office initiated in 2001 a process, known as " UNHCR 2004 " , meant to provide new instruments adapted to these challenges. UN 2- وفي وجه التحديات الجديدة - تغير الولاية والمسؤوليات، وتعقد العلاقات بصورة متزايدة مع المانحين، وتصاعد موجة الإرهاب، والعولمة والتوتر الذي طرأ بين السيادة والعمل الإنساني - شرعت المفوضية في عام 2001 في تنفيذ عمليـــة عُرفـــــت بـ " مفوضية شؤون اللاجئين عام 2004 " ، ويراد منها توفير وسائل جديدة تتناسب مع هذه التحديات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus