"بين الشركاء الإنمائيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • among development partners
        
    • between development partners
        
    • of development partners
        
    • development partners together
        
    This has resulted in a more equitable burden-sharing among development partners for this part of the UNCDF budget. UN وقد أسفر ذلك عن تقاسم أكثر إنصافا للأعباء بين الشركاء الإنمائيين في هذا الجزء من ميزانية الصندوق.
    The Government continues to demonstrate strong leadership and ownership of the development process by implementing several mechanisms to enhance aid effectiveness and coordination among development partners and by facilitating a favourable environment for effective development cooperation. UN وما فتئت الحكومة تبرهن على قيادتها المتينة لعملية التنمية وامتلاك زمام الأمر فيها باستخدام عدة آليات لتعزيز فعالية المعونة والتنسيق بين الشركاء الإنمائيين وبتهيئة بيئة مواتية للتعاون الإنمائي الفعال.
    That is widely acknowledged among development partners and has been reflected in practical advice published by them to guide the development of anti-corruption strategies. UN وهذا أمر معترف به على نطاق واسع بين الشركاء الإنمائيين وقد تجلى في المشورة العملية التي نشروها ليُهتَدَي بها في وضع استراتيجيات مكافحة الفساد.
    In particular, the FMOH has developed and implemented a comprehensive Healthcare Financing Strategy that emphasizes the importance of strong coordination and harmonization between development partners and the Government. UN وقامت وزارة الصحة الاتحادية بوضع وتنفيذ استراتيجية شاملة لتمويل الرعاية الصحية التي تركز على أهمية التنسيق القوي والمواءمة بين الشركاء الإنمائيين والحكومة.
    There is no single model for an effective anti-corruption programme, and achieving results requires ongoing dialogue between development partners in every country. UN ولا يوجد نموذج واحد لبرنامج فعال لمكافحة الفساد، كما إن تحقيق النتائج يتطلب حوارا مستمرا بين الشركاء الإنمائيين في كل بلد.
    Resultantly, UNCTAD must develop new strategies with appropriate resources toward a more effective engagement, amidst an increasing choice of development partners under the changing realities of the oPt. UN ونتيجة لذلك يجب على الأونكتاد أن يضع استراتيجيات جديدة بموارد ملائمة لزيادة فعالية مشاركته وسط اتساع دائرة الاختيار من بين الشركاء الإنمائيين في ظل تغير الواقع في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    42. The two Ad Hoc Advisory Groups on African countries emerging from conflict set up by the Economic and Social Council for Guinea-Bissau and Burundi have proved to be flexible and efficient mechanisms for bringing development partners together in support of countries which are searching for recovery and stability. UN 42 - وأثبت الفريقان الاستشاريان المخصصان المعنيان " بالبلدان الأفريقية الخارجة من الصراع " ، اللذان أنشأهما المجلس الاقتصادي والاجتماعي من أجل غينيا - بيساو وبوروندي، أنهما آليتان مرنتان فعالتان في الجمع بين الشركاء الإنمائيين دعما للبلدان التي تسعى إلى الانتعاش والاستقرار.
    By its very nature and comprehensive mandate, the Conference is uniquely placed to serve as a forum for active dialogue among development partners. UN 76- ويحتل المؤتمر بحكم طبيعته وشمول ولايته مكانةً فريدة تؤهله ليكون محفلا للحوار النشط بين الشركاء الإنمائيين.
    Further cooperation among development partners and the relevant international institutions in this area should aim to increase the accountability of both donors and recipients. UN وينبغي للتعاون الإضافي بين الشركاء الإنمائيين والمؤسسات الدولية المعنية في هذا المجال أن يستهدف زيادة مساءلة المانحين والمتلقين.
    Similarly, the Millennium Assembly should lead to further cooperation among development partners and should assess the United Nations contribution to uplifting humanity and society in the past half century and to improving prospects for the twenty-first century. UN وبالمثل، ينبغي أن تؤدي جمعية الألفية إلى مزيد من التعاون بين الشركاء الإنمائيين وأن تقيّم إسهام الأمم المتحدة في النهوض بالإنسانية والمجتمع في نصف القرن الماضي وفي تحسين الآفاق بالنسبة للقرن الحادي والعشرين.
    There is great scope for South-South and triangular cooperation among development partners in building capacity and financial institutions. UN وثمة نطاق واسع للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون المثلثي بين الشركاء الإنمائيين في مجال بناء القدرات والمؤسسات المالية.
    In addition, the Section continued to participate in the Justice Sector Coordination Group with a view to maximizing synergy through enhanced coordination among development partners in the justice sector. UN وإلى جانب ذلك، يواصل القسم المشاركة في فريق تنسيق قطاع العدل بغية تحقيق أكبر قدر من التآزر من خلال التنسيق المعزز بين الشركاء الإنمائيين في قطاع العدل.
    Such dialogue should permit greater interaction among development partners within the planning, development assistance coordination and monitoring and peacebuilding mechanisms. UN ويتعين أن يسهم هذا الحوار أيضا في إثراء عمليات التواصل والنقاش بين الشركاء الإنمائيين داخل الآليات المعنية بتخطيط المساعدة الإنمائية وبناء السلام وتنسيقهما ومتابعتهما.
    In that context, existing United Nations system-wide South-South policy and coordination mechanisms, such as the High-level Committee on South-South Cooperation, should be supported and strengthened, given their value in helping to achieve greater synergy among development partners in this vital area. UN وفي هذا السياق، ينبغي دعم وتعزيز آليات وضع السياسات والتنسيق فيما بين بلدان الجنوب على نطاق منظومة الأمم المتحدة، من قبيل اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، في ضوء جدواها في المساعدة على تحقيق تكاتف أقوى بين الشركاء الإنمائيين في هذا المجال الحيوي.
    The United Nations Convention to Combat Desertification in those countries experiencing serious drought and/or desertification provides a legal framework for cooperation among development partners. UN إن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر توفر إطاراً قانونياً للتعاون فيما بين الشركاء الإنمائيين.
    The Conference also emphasized that further cooperation among development partners and relevant international institutions could improve country ownership, more closely align external resources to national development priorities and enhance mutual accountability. UN وأكد المؤتمر أيضا أن مواصلة التعاون بين الشركاء الإنمائيين والمؤسسات الدولية المعنية يمكن أن تحسن الإشراف القطري على المشاريع، ومطابقة الموارد الخارجية بشكل أدق مع أولويات التنمية الوطنية، وتحسين المساءلة المتبادلة.
    Some key issues influencing the broader environment within which UNDP operated included ongoing United Nations reform, concerted efforts to strengthening United Nations-wide coordination and delivery, and a growing focus on improved harmonization and alignment among development partners. UN وبعض القضايا الرئيسية المؤثرة على البيئة العامة لعمل البرنامج الإنمائي شملت الإصلاح الجاري في الأمم المتحدة، والجهود المنسقة المبذولة لتعزيز التنسيق والانجاز على صعيد الأمم المتحدة، وتعاظم التركيز على زيادة التناسق والمواءمة فيما بين الشركاء الإنمائيين.
    The long-declining trend of ODA for rural development and agriculture must be reversed. To ensure optimal results, there is a need to promote collaboration among development partners and to ensure greater aid effectiveness, particularly for the assistance provided for rural development. UN ولا بد من عكس مسار ذلك الاتجاه النازل المديد للمساعدة الإنمائية الرسمية المتعلقة بالتنمية والزراعة في الريف وبغية الحصول على أفضل النتائج، توجد حاجة إلى تشجيع التعاون فيما بين الشركاء الإنمائيين وكفالة المزيد من فعالية المعونة، وخاصة فيما يتعلق بالمساعدة المقدمة للتنمية الريفية.
    In the meantime, I wish to encourage all interested states and organizations to increase their bilateral assistance in those areas, and I suggest that a framework for consultation between development partners and the Government should be developed as soon as possible. UN وأود في هذه الأثناء أن أشجع جميع الدول والمنظمات المعنية على زيادة المساعدة الثنائية التي تقدمها في هذه المجالات، وأقترح أن يجري في أقرب وقت ممكن وضع إطار للتشاور بين الشركاء الإنمائيين والحكومة.
    Consultations between development partners, as part of the interregional programme for western Asia and northern Africa that was set in train by the Global Mechanism, were held in Syria in March 2002. UN ونُظمت في سوريا في آذار/مارس 2002، بمبادرة من الآلية العالمية، حلقة تشاور بين الشركاء الإنمائيين في إطار البرنامج الأقاليمي لغرب آسيا وشمال أفريقيا.
    11. To augment its contribution to achieving the Millennium Development Goals, the PRS approach could be strengthened to ensure that it supports the mutual accountability and shared responsibility between development partners embodied in the Monterrey Consensus and reaffirmed in the 2005 World Summit Outcome. UN 11 - ولزيادة مساهمته في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، يمكن تعزيز نهج استراتيجيات الحد من الفقر لكفالة دعمه للمساءلة المتبادلة وتقاسم المسؤولية بين الشركاء الإنمائيين المتضمنين في توافق آراء مونتيري واللذين تم تجديد تأكيدهما في نتائج مؤتمر القمة العالمي لسنة 2005.
    However, UNCTAD must demonstrate a more effective engagement and responsiveness to continue to retain this confidence amidst an increasing choice of development partners under changing realities of the oPt. UN ومع ذلك يجب أن يتحلى الأونكتاد بمشاركة واستجابة أكثر فعالية لمواصلة احتفاظه بهذه الثقة وسط اتساع دائرة الاختيار من بين الشركاء الإنمائيين في ظل تغير الواقع في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    6. The meeting launched the Partnership in Statistics for Development in the Twenty-first Century (PARIS 21) consortium to reflect the commitment to bringing development partners together to make a real difference in providing statistics for evidence-based policy-making (see appendix). UN 6 - وأعلن الاجتماع قيام اتحاد الشراكة في الإحصاء من أجل التنمية في القرن الحادي والعشرين لكي يعكس الالتزام بالجمع بين الشركاء الإنمائيين لتحقيق الهدف المتمثل في تزويد عمليات رسم السياسات التي تستند إلى الأدلة بالإحصائيات (انظر التذييل).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus