"بين الشركاء الوطنيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • among national partners
        
    • between national partners
        
    • national partners in the
        
    • among the national partners
        
    Support for the establishment of frameworks for dialogue and consultation among national partners UN تقديم الدعم من أجل وضع أطر للحوار والتشاور بين الشركاء الوطنيين.
    Constant support has been provided for the consolidation of democracy during the reporting period, by reinforcing national institutions and by encouraging consultations among national partners. UN وتم تقديم دعم مستمر لتعزيز الديمقراطية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، من خلال تقوية المؤسسات الوطنية وتشجيع المشاورات بين الشركاء الوطنيين.
    He took note of recommendations to make clearer to country offices the distinctions between compulsory and voluntary practices, offer stronger guidelines for addressing special features of banking systems in duty stations, and delineate authority more clearly among national partners, UNDP and other organizations. UN وأحاط علما بالتوصيات بإيضاح أوجه الاختلاف بين الممارسات الإلزامية والممارسات الطوعية للمكاتب القطرية، وتقديم مبادئ توجيهية أقوى لمعالجة السمات الخاصة للنظم المصرفية في مراكز العمل، وتحديد السلطة بشكل أكثر وضوحا فيما بين الشركاء الوطنيين والبرنامج الإنمائي وغيره من المنظمات.
    Contributions to it had quadrupled between 2006 and 2008, enabling it to increase the size of grants to Governments and civil society organizations, as well as to support stronger collaboration between national partners and United Nations country teams in efforts to address violence against women. UN وقد زادت التبرعات المقدمة لهذا الصندوق بمقدار أربعة أضعاف بين عامي 2006 و 2008، مما مكنه من زيادة حجم المنح المقدمة للحكومات ولمنظمات المجتمع المدني، فضلا عن دعم تعاون أقوى بين الشركاء الوطنيين والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في الجهود الرامية للتصدي للعنف ضد المرأة.
    28. As follow-up to the 2010 High Level Meeting on Cooperation for Child Rights in the Asia Pacific Region, held in Beijing, UNICEF created a South-South Cooperation e-bulletin to share country experiences on issues affecting children among national partners in the region. UN 28 - وعلى سبيل المتابعة للاجتماع الرفيع المستوى بشأن التعاون من أجل حقوق الطفل في منطقة آسيا والمحيط الهادئ الذي عقد في بيجين، أعدت اليونيسيف نشرة إلكترونية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب الغرض منها تقاسم الخبرات القطرية في المسائل التي تؤثر على الأطفال فيما بين الشركاء الوطنيين بالمنطقة.
    22. Following previous assistance provided by OHCHR in the region, it was agreed among the national partners that a cluster workshop would be organized for six or seven countries in the region which share a common language and concerns. UN 22 - عقب المساعدة التي قدمتها المفوضية فيما سبق في المنطقة، اتفق فيما بين الشركاء الوطنيين على تنظيم حلقة عمل لمجموعة من ستة أو سبعة بلدان في المنطقة تتقاسم لغة ومشاغل مشتركة.
    54. The MTRs underscored the importance of improved coordination among national partners and donors in the areas of training and information, education and communication (IEC) activities so as to avoid overlap or parallel activities. UN 54 - وأكدت استعراضات منتصف المدة أهمية تحسين التنسيق بين الشركاء الوطنيين والجهات المانحة في مجالي التدريب وأنشطة الإعلام والتثقيف والاتصال لتفادي ازدواجية الأنشطة أو القيام بنفس الأنشطة في وقت واحد.
    Through increased opportunities for multidisciplinary dialogue among national partners and technical agencies, there is additional scope for international best practices to address countries' primary needs. UN وبزيادة فرص الحوار المتعدد التخصصات بين الشركاء الوطنيين والوكالات التقنية، يتاح مجال إضافي للممارسات الدولية اﻷفضل لتلبية الاحتياجات الرئيسية للبلدان.
    Initiation of dialogue among national partners UNIFEM UN تنظيم حوار بين الشركاء الوطنيين
    It aims to avoid duplication, reduce costs and maximize synergies among national partners and different contributors to the United Nations system. UN وهو يهدف إلى تجنب الازدواجية وتقليل من التكاليف وتعظيم التآزر بين الشركاء الوطنيين ومختلف المساهمين في أنشطة منظومة الأمم المتحدة.
    Joint programmes are intended to reduce duplication between United Nations organizations, reduce transaction costs and maximize synergies among national partners and the various contributions of United Nations system organizations. UN فالمقصود من البرامج المشتركة أن تقلل من الازدواجية بين مؤسسات الأمم المتحدة، وتقلل من تكاليف المعاملات، وتعظم من أوجه التآزر بين الشركاء الوطنيين والمساهمات المتعددة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Joint programmes are intended to reduce duplication between United Nations organizations, reduce transaction costs and maximize synergies among national partners and the various contributions of United Nations system organizations. UN فالمقصود من البرامج المشتركة أن تقلل من الازدواجية بين مؤسسات الأمم المتحدة، وتخفض من تكاليف المعاملات، وأن تزيد إلى أقصى حد من أوجه التآزر بين الشركاء الوطنيين والمساهمات المتعددة المقدمة من المؤسسات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة.
    12. The establishment of UN-Women comes after four years of intergovernmental debate and has generated huge expectations and excitement within the United Nations system and among national partners. UN 12 - جاء إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة بعد أربعة أعوام من النقاشات على الصعيد الحكومي الدولي، والتي تولدت عنها عنه توقعات ضخمة وقدر كبير من الحماس في إطار منظومة الأمم المتحدة وفيما بين الشركاء الوطنيين.
    Several speakers made reference to the United Nations Global Initiative to Fight Human Trafficking (UN.GIFT), noting that it assisted in formulating national goals and increasing synergy among national partners and international organizations. UN وأشار عدة متكلمين إلى مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر (UN.GIFT)، ولاحظوا أنها تساعد في صياغة الأهداف الوطنية وزيادة التآزر فيما بين الشركاء الوطنيين والمنظمات الدولية.
    9. The dialogue among national partners has continued, with representatives of political parties, civil society and other socio-political categories being involved in discussions on the challenges of and requirements for building lasting peace in Burundi, despite some tension and disagreements. UN 9 - وقد استمر الحوار بين الشركاء الوطنيين حيث ضم ممثلي الأحزاب السياسية والمجتمع المدني وسائر الفئات الاجتماعية - السياسية لمناقشة التحديات الماثلة والاستعدادات الضرورية لعملية بناء سلام دائم في بوروندي() وذلك على الرغم من التوترات والمواجهات.
    (c) Welcomes the efforts of the United Nations Office on Drugs and Crime to integrate the Convention and its Protocols more visibly and fully within the appropriate range of the technical assistance programmes of the Office, as well as the efforts of the Office to raise awareness of the Convention and its Protocols among national partners as a practical tool for international judicial cooperation and law enforcement cooperation; UN (ج) يرحّب بما يبذله مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (المكتب) من جهود لإدماج الاتفاقية وبروتوكولاتها إدماجاً تاماً وأكثر بروزاً ضمن المجموعة المناسبة من برامج المساعدة التقنية التي يضطلع بها المكتب، وكذلك جهود المكتب الرامية إلى إذكاء الوعي بالاتفاقية وبروتوكولاتها بين الشركاء الوطنيين بصفتها أداة عملية للتعاون القضائي الدولي والتعاون في مجال إنفاذ القانون؛
    (c) Welcomes the efforts of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) to integrate the Convention and its Protocols more visibly and fully within the appropriate range of the technical assistance programmes of the Office, as well as the efforts of UNODC to raise awareness of the Convention and its Protocols among national partners as a practical tool for international judicial cooperation and law enforcement cooperation; UN (ج) يرحّب بما يبذله مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (المكتب) من جهود لإدماج الاتفاقية وبروتوكولاتها إدماجاً تاماً وأكثر بروزاً ضمن المجموعة المناسبة من برامج المساعدة التقنية التي يضطلع بها المكتب، وكذلك بجهود المكتب الرامية إلى إذكاء الوعي بالاتفاقية وبروتوكولاتها بين الشركاء الوطنيين بصفتها أداة عملية للتعاون القضائي الدولي والتعاون في مجال إنفاذ القانون؛
    :: Facilitate intersectoral dialogue between national partners: ministries of finance, health and other sectors to develop national multisectoral frameworks and identify sustainable and innovative sources of financing for NCD and injury policies and plans and other pro-poor social policies; UN تيسير إجراء حوار مشترك بين القطاعات بين الشركاء الوطنيين وهم: وزارات المالية، والصحة وقطاعات أخرى لوضع أُطر عمل متعددة القطاعات وطنية وتحديد مصادر تمويل مستدامة ومبتكرة لسياسات وخطط الأمراض غير السارية والإصابات وغيرها من السياسات الاجتماعية لصالح الفقراء؛
    (h) Dialogue should be facilitated between national partners: ministries of finance, health and other sectors to identify sustainable and innovative sources of financing for NCD and injury programmes and other pro-poor social policies; UN (ح) ينبغي تيسير إجراء حوار بين الشركاء الوطنيين: وزارات المالية والصحة وقطاعات أخرى لتحديد مصادر مستدامة ومبتكرة لتمويل برامج الأمراض غير السارية والإصابات وغيرها من السياسات الاجتماعية لصالح الفقراء؛
    Further to this, it is important that we continue to support the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS in its role of working with developing countries, assisting them to scale up their responses and coordinating national partners in the provision of technical assistance. UN وبالإضافة إلى هذا، فمن المهم أن نستمر في دعم برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في دوره في العمل مع البلدان النامية مساعدا إياها في زيادة ردودها وفي تنسيق المعونة الفنية بين الشركاء الوطنيين.
    The stakeholders must strengthen efforts to establish a forum for permanent dialogue among the national partners, with a view to sustaining the positive commitments that have resulted from the frameworks for dialogue of the Peacebuilding Fund. UN ولبلوغ هذا الهدف، يتعين على الشركاء تعزيز الجهود المبذولة لإقامة منتدى للحوار الدائم بين الشركاء الوطنيين من أجل صون الالتزامات الإيجابية الناشئة بوجه خاص عن الأنشطة المنجزة في سياق مشروع صندوق بناء السلام المتعلق بأطر الحوار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus