"بين الشركات الأجنبية" - Traduction Arabe en Anglais

    • between foreign companies
        
    • between foreign firms
        
    • between foreign affiliates
        
    Links between foreign companies and local SMEs should be strengthened in order to facilitate transfer of technology. UN وينبغي تعزيز الروابط بين الشركات الأجنبية والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم لتيسير نقل التكنولوجيا.
    The announcement of a financed programme aiming at promoting linkages between foreign companies and indigenous entrepreneurs, paying special attention to access by women entrepreneurs to finance and technology. UN :: إعلان برنامج ممول يهدف إلى تشجيع الروابط بين الشركات الأجنبية وأصحاب المشاريع المحليين، مع إيلاء عناية خاصة لتيسير حصول صاحبات المشاريع على التمويل والتكنولوجيا.
    Further, they face challenges related to the timely filing of the transaction and respect for local legislation in mergers between foreign companies. UN وعلاوة على ذلك، فهي تواجه تحديات تتعلق بإيداع الصفقة في الوقت المناسب، ومراعاة التشريعات المحلية في مجال عمليات الاندماج بين الشركات الأجنبية.
    One implication for policy is that partnerships and cooperation between foreign firms and domestic enterprises can promote learning in local companies.Annex UN ومن النتائج التي يمكن استخلاصها لوضع السياسة العامة هي أن الشراكات وأوجه التعاون بين الشركات الأجنبية والمشاريع المحلية يمكن أن تشجع التعلم في الشركات المحلية.
    Moreover, there have been frequent cases of collusion between foreign firms and African government officials in inflating costs of payments for contracts leading to both reduced revenue for, and illicit flows from, African countries. UN وعلاوة على ذلك، كانت هناك حالات عديدة عن التواطؤ بين الشركات الأجنبية وموظفي الحكومات الأفريقية لتضخيم تكاليف المدفوعات في العقود مما يؤدي إلى إيرادات منخفضة للبلدان الأفريقية وتدفقات غير مشروعة خارجها على حد سواء.
    :: Bolster the development impact of foreign direct investment through policies that identify strategic areas for foreign investment and stimulate linkages between foreign affiliates and developing country firms UN :: تعزيز الأثر الإنمائي للاستثمارات المباشرة الأجنبية عن طريق سياسات تحدد المجالات الاستراتيجية للاستثمار الأجنبي وتحفز على إنشاء روابط بين الشركات الأجنبية وشركات البلدان النامية
    This could help improve the country's image and facilitate linkages between foreign companies and dynamic Algerian small and medium-size enterprises (SMEs). UN ويمكن أن يساعد ذلك في تحسين صورة البلد وييسر الروابط بين الشركات الأجنبية والمشاريع الجزائرية الفعالة الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Indirect mechanisms may include turnkey construction of plants and facilities, joint venture partnerships between foreign companies and local companies in the recipient countries, and the establishment of wholly owned subsidiaries of multinational companies. UN أما الآليات غير المباشرة فقد تشتمل على إنشاء المنشآت والمرافق بطريقة تسليم المفتاح، وإقامة شراكات المشاريع المشاركة بين الشركات الأجنبية والشركات المحلية في البلدان المستفيدة، وإنشاء فروع مملوكة بالكامل للشركات المتعددة الجنسيات.
    Private sector representatives emphasized the positive impact produced by economic reforms on private investors' perception of the country, as a result of which several partnership agreements had recently been established between foreign companies and the local private sector. UN 51- وأكد ممثلو القطاع الخاص تأثير الإصلاحات الاقتصادية الإيجابي في نظرة مستثمري القطاع الخاص إلى البلد، مما أدى إلى إبرام عدة اتفاقات للشراكة مؤخراً بين الشركات الأجنبية والقطاع الخاص المحلي.
    Supporting the local private sector and pursuing international and regional economic integration were considered the most appropriate policy measures, along with the dissemination of success stories of businesses established in the country. This could help improve the country's image and facilitate linkages between foreign companies and dynamic Algerian small and medium-size enterprises (SMEs). UN وارتئي أن دعم القطاع الخاص المحلي والسعي إلى التكامل الاقتصادي الدولي والإقليمي هما أنسب تدابير السياسات العامة، بالإضافة إلى نشر التجارب الناجحة لقطاع الأعمال في البلد إذ يمكن أن يساعد ذلك في تحسين صورة البلد وييسر الروابط بين الشركات الأجنبية والمشاريع الجزائرية الفعالة الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Private sector representatives emphasized the positive impact produced by economic reforms on private investors' perception of the country, as a result of which several partnership agreements had recently been established between foreign companies and the local private sector. UN 7- وأكد ممثلو القطاع الخاص تأثير الإصلاحات الاقتصادية الإيجابي في نظرة مستثمري القطاع الخاص إلى البلد، مما أدى إلى إبرام عدة اتفاقات للشراكة مؤخراً بين الشركات الأجنبية والقطاع الخاص المحلي.
    This would involve, inter alia, stimulating dialogue among political leaders and local business organizations and professional associations, as well as foreign investors, on ways and means to ensure investment in mineral activities that facilitate the creation of new activities, jobs and subcontracting opportunities between foreign companies and local enterprises. UN وينطوي هذا، في جملة أمور، على تشجيع الحوار فيما بين الزعماء السياسيين ومنظمات الأعمال التجارية المحلية والرابطات المهنية والمستثمرين الأجانب بشأن السبل والوسائل التي تكفل الاستثمار في الأنشطة المتصلة بالمعادن التي تيسر إيجاد أنشطة جديدة، وفرص عمل وتعاقد من الباطن بين الشركات الأجنبية والمؤسسات المحلية.
    This should also include policies that help strengthen linkages between foreign firms and domestic production sectors in order to enhance the positive effects of FDI in economies in transition. UN وينبغي أن يشمل ذلك أيضا سياسات تساعد على تعزيز الروابط بين الشركات الأجنبية وقطاعات الإنتاج المحلية من أجل تعزيز الآثار الإيجابية للاستثمار الأجنبي المباشر في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية().
    The issue of investment in domestic economies, particularly developing host economies, becomes complex when assessing the interaction between foreign firms and domestic ones as, depending on host country moderating factors, FDI (which may be used as proxy for foreign-owned capital formation) may substitute for, complement or promote the formation of capital owned by domestically-owned firms. UN ومسألة الاستثمار في الاقتصادات الوطنية، وبخاصة اقتصادات البلدان النامية المضيفة، تصبح معقدة عند تقييم التفاعل بين الشركات الأجنبية والشركات المحلية نظراً إلى أن الاستثمار الأجنبي المباشر قد يكمّل أو يعزز أو يحل محل رأس المال الذي تمتلكه الشركات المحلية، تبعاً لعوامل التيسير الموجودة في البلد المضيف.
    The project is aimed at promoting the efficiency of the domestic enterprise sector through the creation and deepening of fair and sustainable business linkages between foreign affiliates and Brazilian transnational corporations (TNCs) and local SMEs. UN ويهدف المشروع إلى تعزيز كفاءة قطاع مؤسسات الأعمال المحلي عن طريق إقامة روابط عادلة ومستدامة بين الشركات الأجنبية التابعة والشركات عبر الوطنية البرازيلية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم المحلية، وتعميق تلك الروابط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus