In our own region, we have tried to harness the spirit of sports to forge relationships and build bridges between peoples and cultures. | UN | وفي منطقتنا، نحاول تسخير الروح الرياضية لإقامة علاقات وبناء جسور بين الشعوب والثقافات. |
The first level consists of a purely scientific mechanism that includes experts in history, politics and sociology and aims to expose the root causes of the conflict between peoples and cultures. | UN | المستوى الأول هو نشاط علمي صرف يضم علماء التاريخ والسياسة والاجتماع، ويستهدف بيان جذور الصراع الدائر بين الشعوب والثقافات. |
It is as much for regional and global geostrategic reasons as it is in our own national security interests for the Mediterranean to be considered as a meeting place, rather than as a dividing line between peoples and cultures. | UN | وﻷسباب إقليمية واستراتيجية طبيعية عالمية وبالقدر نفسه بسبب مصالحنا اﻷمنية الوطنية، فإننا نعتبر البحر اﻷبيض المتوسط مكان التقاء وليس خطا فاصلا بين الشعوب والثقافات. |
Let us together promote close and enduring ties among peoples and cultures in a world of interdependence and fraternity. | UN | فلنعمل سويا من أجل النهوض بالصلات بين الشعوب والثقافات وجعلها دائمة ووثيقة في عالم يسوده الترابط واﻹخاء. |
Now more than ever, we have to redouble our efforts in the development of our societies based on plurality and trust among peoples and cultures. | UN | ويتعين علينا الآن أكثر من أي وقت مضى أن نضاعف جهودنا في تنمية مجتمعاتنا على أساس التعددية والثقة بين الشعوب والثقافات. |
“The Olympic Ideal is a hymn to tolerance and understanding between people and cultures. | UN | " المثــل اﻷعلــى اﻷوليمبي ترنيمة للتسامح والتفاهم بين الشعوب والثقافات. |
When we can create links of dialogue between peoples and cultures and when we can go beyond geographical differences of thousands of kilometres, to say nothing of prejudices, then I believe optimistically in a new era. | UN | وعندما يمكن لنا أن نقيم صلات من الحوار بين الشعوب والثقافات وعندما يمكننا أن نتجاوز الاختلافات الجغرافية بآلاف الكيلومترات، ناهيك عن التحيزات، عندئذ أؤمن، متفائلا، بعصر جديد. |
In our region, we seek to harness the spirit of sports to forge relationships and build bridges between peoples and cultures through an active network of organizations that use the medium of sports to promote peace and coexistence. | UN | ونحن في منطقتنا، نسعى إلى تسخير الروح الرياضية لإقامة العلاقات وبناء الجسور بين الشعوب والثقافات عن طريق شبكة فعالة من المنظمات التي تستخدم الرياضة وسيطا لتعزيز السلام والتعايش السلمي. |
Our challenge here in this dialogue is not to limit ourselves to mere declarations, but to take firm and concrete steps towards greater interaction between peoples and cultures. | UN | وتحدينا هنا، في هذا الحوار، ليس أن نقتصر على إصدار إعلانات وحسب، بل أن نتخذ خطوات ثابتة وعملية في سبيل مزيد من التواصل بين الشعوب والثقافات. |
Recalling also that cultural diversity, flourishing within a framework of democracy, tolerance, social justice and mutual respect between peoples and cultures is indispensible for peace and security at the local, national and international levels, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى أن التنوع الثقافي الذي يزدهر في إطار الديمقراطية والتسامح والعدالة الاجتماعية والاحترام المتبادل بين الشعوب والثقافات لا غنى عنه في سبيل إقرار السلم والأمن على الصعد المحلية والوطنية والدولية، |
Recalling also that cultural diversity, flourishing within a framework of democracy, tolerance, social justice and mutual respect between peoples and cultures is indispensible for peace and security at the local, national and international levels, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى أن التنوع الثقافي الذي يزدهر في إطار الديمقراطية والتسامح والعدالة الاجتماعية والاحترام المتبادل بين الشعوب والثقافات هو أمر لا غنى عنه في سبيل إقرار السلم والأمن على الصعد المحلية والوطنية والدولية، |
The State of Qatar will host the fourth Forum of the Alliance of Civilizations in December 2011 and will cooperate to that end with the secretariat of the Alliance and member States, so that the fourth Forum will represent a new departure for the Alliance of Civilizations, provide new momentum for its noble goals and initiatives, and promote the aims of the Alliance in bridging the gap between peoples and cultures. | UN | سوف تستضيف دولة قطر المنتدى الرابع لتحالف الحضارات في كانون الأول/ديسمبر 2011، وسوف تتعاون مع أمانة التحالف والدول الأعضاء لكي يكون المنتدى الرابع انطلاقة جديدة لتحالف الحضارات، وإحياء لأهدافه السامية ومبادراته الأولية من أجل تعزيز دور هذا التحالف لردم الهوة بين الشعوب والثقافات. |
8. Mr. Saeed (Yemen), introducing the draft resolution on behalf of States members of the Organization of the Islamic Conference, said that its purpose was to combat the false link between Islam, the violation of human rights and terrorism and to ensure a dialogue between peoples and cultures. | UN | 8 - السيد سعيد (اليمن): عرض مشروع القرار باسم الدول أعضاء منظمة المؤتمر الإسلامي، ثم قال إن الهدف من مشروع القرار هذا هو محاربة تلك الصلة الزائفة بين الإسلام وانتهاك حقوق الإنسان والإرهاب، وكفالة تهيئة حوار بين الشعوب والثقافات. |
Globalization is driving increasing interaction among peoples and cultures. | UN | وتعطي العولمة دفعة لمزيد من التفاعل بين الشعوب والثقافات. |
Such initiatives are of vital importance in the context of globalization and in fostering mutual respect among peoples and cultures. | UN | ولهذه المبادرات أهمية بالغة في سياق العولمة وفي تعزيز الاحترام المتبادل بين الشعوب والثقافات. |
Nevertheless, they also felt that the country has so far been living in a sort of isolation, which guarantees reasonable wealth and freedom to all its citizens, but does not promote understanding of the increasing interdependence among peoples and cultures. | UN | إلا أنهم أدركوا أيضاً أن البلد عاش حتى الآن في نوع من العزلة كفلت لجميع مواطنيه قدراً معقولاً من الثروة والحرية، ولكنها لم تشجع على فهم الترابط المتزايد بين الشعوب والثقافات. |
He stressed that information must not be used for control or for imposing a particular culture or ideology, but for dialogue and communication among peoples and cultures. | UN | وأكد أن الإعلام يجب إلا يُستخدم للسيطرة أو لفرض ثقافة أو أيديولوجية معينة، ولكن يستخدم للحوار والاتصال فيما بين الشعوب والثقافات. |
76. The Marketplace of Ideas showcases the most innovative and successful grass-roots initiatives aimed at promoting mutual understanding among peoples and cultures around the world. | UN | 76 - تعرض سوق الأفكار من المبادرات الشعبية الرامية إلى تعزيز التفاهم بين الشعوب والثقافات في جميع أنحاء العالم ما هو أكثرها ابتكاراً ونجاحاً. |
“The Olympic Ideal is a hymn to tolerance and understanding between people and cultures. | UN | " إن المثل اﻷعلى اﻷولمبــي ترنيمــة للتسامح والتفاهم بين الشعوب والثقافات. |
“The Olympic Ideal is a hymn to tolerance and understanding between people and cultures. | UN | " المثـــل اﻷعلـــى اﻷولمبي رتنيمة للتسامح والتفاهم بين الشعوب والثقافات. |