"بين العرض والطلب" - Traduction Arabe en Anglais

    • between supply and demand
        
    • between demand and supply
        
    • between the supply of and demand
        
    • between the supply and demand
        
    • supply-and-demand
        
    • supply-demand
        
    • the demand-supply
        
    • of supply and demand
        
    • the demand for and supply
        
    International cooperation was needed to put in place measures aimed at creating an equilibrium between supply and demand on a long-term basis. UN وأوضح أن التعاون الدولي ضروري من أجل وضع تدابير ترمي إلى تحقيق التوازن بين العرض والطلب على أساس طويل الأجل.
    In this connection, the Republic of Korea is of the view that they also should not impede or distort the well-functioning commercial nuclear fuel service market, where the interaction between supply and demand decides the market price of the fuel services. UN وفي هذا الصدد، ترى جمهورية كوريا أنه ينبغي أيضا ألاّ تعيق هذه النهج أو تقوض سوق خدمات الوقود النووي التجاري الذي يتسم بحسن الأداء، حيث التفاعل بين العرض والطلب هو الذي يحدد سعر خدمات الوقود في السوق.
    The importance of maintaining an overall balance between supply and demand was stressed. UN وتم التأكيد على أهمية الحفاظ على توازن عام بين العرض والطلب.
    The outlook for gold remains positive as long as the imbalance between demand and supply in the Chinese market persists. UN وتظل الصورة المرتقبة للذهب إيجابية ما دام الاختلال بين العرض والطلب في السوق الصينية مستمراً.
    The international community should be alerted to imbalances between the supply of and demand for nuclear material in some countries, and should take effective measures to rectify this situation. UN وينبغي أن ينبَّه المجتمع الدولي إلى أوجه الاختلال بين العرض والطلب في بعض البلدان فيما يتعلق بالمواد النووية، وينبغي له أن يتخذ إجراءات فعالة لتصحيح هذا الوضع.
    The larger numbers of women in the labour market imply a higher female unemployment rate owing to the imbalance between the supply and demand for jobs. UN تنطوي اﻷعداد اﻷكبر للنساء في سوق العمل على معدل أعلى من البطالة النسوية نظرا لعدم التوازن بين العرض والطلب في مجال فرص العمل.
    The importance of maintaining an overall balance between supply and demand was stressed. UN وتم التأكيد على أهمية الحفاظ على توازن عام بين العرض والطلب.
    The enhanced distribution plan has started to address the widening gap between supply and demand of electricity. UN وبدأت خطة التوزيع المعززة في معالجة الفجوة اﻵخذة في الاتساع بين العرض والطلب فيما يتعلق بالكهرباء.
    Many factors impinge on the world oil price movement, as the recent interplay between supply and demand has demonstrated. UN وهناك عوامل عديدة تؤثر على حركة أسعار النفط في العالم حسبما تبين من التفاعل بين العرض والطلب مؤخرا.
    Secondly, we should examine the consequences of globalization on the job market and ensure a better balance between supply and demand. UN وثانيا، ينبغي أن ننظر في آثار العولمة على سوق العمل وأن نؤمِّن توازنا أفضل بين العرض والطلب.
    The rise in commodity prices has suggested a gap between supply and demand in certain sectors, triggering increasing concern about inflation. UN وأشار ارتفاع أسعار السلع الأساسية إلى وجود فجوة بين العرض والطلب في بعض القطاعات، مما يثير قلقا متزايدا من حدوث تضخم.
    Commodity prices had risen, suggesting a gap between supply and demand in certain sectors. UN وأضاف أن أسعار السلع الأساسية قد ارتفعت مما يشير إلى وجود فجوة بين العرض والطلب في قطاعات معينة.
    Further clarification was needed on the interplay between supply and demand and the measures planned to address that relationship. UN وطالبت بمزيد من التوضيح بشأن التفاعل بين العرض والطلب والتدابير التي يعتزم اتخاذها لمعالجة هذه العلاقة.
    The State should interfere in order to catalyse the actions undertaken by the agents of the labour force, in order to provide a balance between supply and demand. UN وينبغي أن تتدخل الدولة لحفز الإجراءات المتخذة من وكلاء القوى العاملة من أجل إقامة توازن بين العرض والطلب.
    Though the balance between supply and demand is quite fragile, the activities of the governmental and non-governmental development agencies have brought certain exemplary changes in the social context in Ethiopia. UN وعلى الرغم من أن التوازن بين العرض والطلب هش للغاية فقد أحدثت أنشطة الوكالات الإنمائية الحكومية وغير الحكومية تغييرات يضرب بها المثل في السياق الاجتماعي في إثيوبيا.
    Immediate progress is possible when free interaction between supply and demand is artificially restrained. UN وإحراز تقدم فوري في هذا الشأن ممكن لدى تقييد التفاعل الحر بين العرض والطلب بشكل مصطنع.
    This has narrowed the gap between supply and demand in education for women generally. Table 19 UN وأدى ذلك إلى تضييق الفجوة بين العرض والطلب في مجال التعليم بالنسبة للنساء عموماً.
    He noted that the shortage of skilled workers was a particular hindrance in the serious mismatch between supply and demand of human resources. UN ولاحظ أن نقص العمال المهرة يشكل قيدا خاصا ضمن عدم التوافق الخطير بين العرض والطلب على الموارد البشرية.
    High rates of economic growth absorb reserves of unemployed labour and reduce unemployment in the long run, but it is also clear that economic growth alone is insufficient to achieve full employment; it must be accompanied by the right balance between demand and supply of labour. UN ولا شك أن المعدلات المرتفعة للنمو الاقتصادي تمتص احتياطات العاطلين وتقلص من نسبة البطالة على المدى الطويل، غير أنه من الواضح أن النمو الاقتصادي لوحده غير كاف لتحقيق العمالة الكاملة إذ يجب أن يكون مقرونا بالتوازن بين العرض والطلب على العمل.
    The general concern of HI is to shorten the length of time on the waiting list in order to achieve a balance between the supply of and demand for public housing. UN 998- إن معهد الإسكان معني عموما بتقليص مدة البقاء على قائمة الانتظار لتحقيق توازن بين العرض والطلب على المساكن العامة.
    However, a gap between the supply and demand for organs is continuing to widen. UN غير أن الفجوة بين العرض والطلب على الأعضاء ما فتئت تتسع.
    There might therefore be a case for studying shifts in global supply-and-demand balances in the course of diversification processes. UN وقد تكون هناك من ثم مبررات لدراسة التحولات في الموازين العالمية بين العرض والطلب خلال عمليات التنويع.
    We do not support the assumption that the rise in energy prices is due to a supply-demand gap. UN إننا لا نؤيد الافتراض بأن ارتفاع أسعار الطاقة يعود إلى الفجوة بين العرض والطلب.
    A successful conclusion of the Doha Development Round would alleviate much of the pressure on the demand-supply imbalance. UN والاستكمال الناجح لجولة الدوحة الإنمائية سيخفف الكثير من الضغط على الاختلال بين العرض والطلب.
    In parallel, we introduced exceptional but highly focused measures to redress the imbalance of supply and demand in the property market. UN وموازاة مع ذلك، أدرجنا تدابير استثنائية إلا أنها شديدة التركيز لإصلاح الخلل الحاصل بين العرض والطلب في سوق العقارات.
    The purpose of the register is to establish a common language for the professionals working in the labour market, with a view to improving the process of matching up the demand for and supply of labour. UN وهذا الدليل، الذي يهدف إلى وضع لغة مشتركة بين المهنيين الذين يتدخلون في سوق العمل، سييسر التوفيق على نحو أفضل بين العرض والطلب في مجال العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus