"بين العهد" - Traduction Arabe en Anglais

    • between the Covenant
        
    • ICESCR
        
    It would be important, in particular, for the police to be given training that highlighted the differences between the Covenant and the Convention. UN وقد يكون من المهم أن يتلقى رجال الشرطة بوجه خاص تدريباً يبرز الاختلافات بين العهد والاتفاقية.
    Mr. Kothari also pointed to the similarities between the Covenant and the Convention on Biological Diversity, and to conflict existing between the Agreement and the Convention. UN وأشار أيضاً إلى أوجه الشبه بين العهد واتفاقية التنوع البيولوجي وإلى التناقضات بين الاتفاق وهذه الاتفاقية.
    Where there appeared to be an inconsistency between the Covenant and the existing laws, the legislation was amended to remove the inconsistency with the abolition of the death penalty. UN وإذا نشأ تناقض بين العهد والقوانين القائمة، فإن القوانين تعدل ﻹزالة التناقض مع إلغاء عقوبة اﻹعدام.
    Moreover, paragraph 42 of the core document explained the relationship between the Covenant and domestic law. UN وأضاف أن الفقرة ٢٤ من الوثيقة اﻷساسية تفسر أيضا العلاقة بين العهد والقانون الداخلي.
    64. Many questions had already been posed concerning the relationship between the Covenant and the Constitution and domestic legal order of Cyprus. UN ٤٦- ومضى قائلاً إن أسئلة كثيرة قد طرحت بالفعل حول العلاقة بين العهد وبين الدستور والنظام القانوني الداخلي في قبرص.
    He would also like to learn more about any conflicts the Government had encountered between the Covenant and customary law in Tokelau. UN وأضاف قائلا إنه يود أيضا أن يعرف المزيد عن أي تنازع بين العهد والقانون العرفي في توكيلاو تكون الحكومة قد واجهته.
    He shared the concerns of his colleagues that there were conflicts between the Covenant and the laws and the Constitution of Yemen. UN ولكنه شارك زملاءه في قلقهم إزاء التضارب القائم بين العهد والقوانين ودستور اليمن.
    C. Relationship between the Covenant and the UN جيم- العلاقة بين العهد والقانون الوطني لجمهوريــة
    C. Relationship between the Covenant and the domestic law of the Republic of Latvia UN جيم - العلاقة بين العهد والقانون الوطني لجمهورية لاتفيا
    62. One problem could be the connection between the Covenant and the European Convention, which ran on parallel lines. UN ٢٦- وقال إن إحدى المشاكل قد تتمثل في الصلة ما بين العهد والاتفاقية اﻷوروبية إذ هما يسيران في خطين متوازيين.
    84. He noted that the discussion so far had to a great extent focused on the relationship between the Covenant and national law. UN ٤٨- وأشار الى أن المناقشات تركزت الى حد كبير حتى اﻵن على العلاقة بين العهد والقانون الوطني.
    Regarding the relationship between the Covenant and domestic laws, he said that the approach adopted seemed rather negative. UN 69- وفيما يتعلق بالعلاقة بين العهد والقوانين المحلية، قال إن النهج المعتمد يبدو سلبيا إلى حد ما.
    He noted that there was incompatibility between the Covenant and article 35.2 of the Constitution, which restricted the right to be elected to persons over 23 years of age. UN وهو يشير، على سبيل المثال، إلى عدم التطابق بين العهد والمادة 35-2 من الدستور، التي تقصر حق الترشيح على الأشخاص الذين يبلغون أكثر من 23 سنة.
    Yet no provision seemed to have been made to deal with any conflict between the Covenant and the legislation in force, and the question of the application of the Optional Protocol had likewise not been addressed; those were both matters of concern. UN ولكن، يبدو أنه لم يُتوخ أي إجراء في حال التنازع بين العهد والتشريع الساري، ولم تُبحث مسألة تطبيق البروتوكول الاختياري، وهذا أمر يدعو للقلق.
    Neither in examining the report of the State party nor during the dialogue with the delegation could the Committee gain a clear understanding of how conflicts between the Covenant and domestic law are solved or of the role of the Supreme Court in this respect. UN ولم تتمكن اللجنة لا من بحثها لتقرير الدولة الطرف ولا في أثناء الحوار مع الوفد من التوصل إلى فهم واضح لكيفية حل التنازع بين العهد والقانون المحلي أو لدور المحكمة العليا في هذا الصدد.
    Neither in examining the report of the State party nor during the dialogue with the delegation could the Committee gain a clear understanding of how conflicts between the Covenant and domestic law are solved or of the role of the Supreme Court in this respect. UN ولم تتمكن اللجنة لا من بحثها لتقرير الدولة الطرف ولا في أثناء الحوار مع الوفد من التوصل إلى فهم واضح لكيفية حل التنازع بين العهد والقانون المحلي أو لدور المحكمة العليا في هذا الصدد.
    The State party is requested to provide information, in its next periodic report to the Committee, about the situation prevailing in the event of a conflict between the Covenant and domestic law, including the Constitution. UN والدولة الطرف مطالبة بأن تقدم معلومات، في تقريرها الدوري القادم إلى اللجنة، عن الوضع السائد في حالة حدوث تعارض بين العهد والقانون المحلي، بما في ذلك الدستور.
    He pointed out that the difference between the Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the Convention on the Rights of the Child may require a different approach, but that the topic was very much a work in progress for everyone. UN وأشار إلى أن الفرق بين العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبين اتفاقية حقوق الطفل قد يقتضي اتباع نهج مختلف، لكنه رأى أن هذا الموضوع في جله هو في مرحلة التطور بالنسبة للجميع.
    Please clarify the status of the Covenant in the Libyan Arab Jamahiriya, particularly whether individuals can invoke the provisions of the Covenant directly before the courts. How can a conflict that may arise between the Covenant and domestic law be resolved? UN يرجى توضيح مركز العهد في الجماهيرية وبخاصة إذا كان يجوز لﻷفراد الاحتجاج بأحكام العهد مباشرة أمام المحاكم وكيف يمكن حل التنازع الذي قد يقوم بين العهد والقانون المحلي؟ الجواب:
    Since constitutions, however, embodied general principles and were not legal texts in the strict sense of the term, the primary issue was to avoid any contradiction between the Covenant and the national legislation. UN ولكن لما كانت الدساتير تجسد مبادئ عامة وليست نصوصا قانونية بالمعنى الضيق للكلمة فإن القضية اﻷساسية هي تفادي أي تضارب بين العهد والتشريع الوطني.
    There was also overlap between ICESCR and regional human rights treaties. UN وثمة تداخل أيضاً بين العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومعاهدات حقوق الإنسان الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus