"بين الفصائل المتحاربة" - Traduction Arabe en Anglais

    • between warring factions
        
    • between the warring factions
        
    • among warring factions
        
    At present, 1 million residents of the city are stranded between warring factions. UN وفي الوقت الحالي يوجد مليون شخص من المقيمين في المدينة محصورين بين الفصائل المتحاربة.
    Developments in the course of the year included the partial withdrawal of foreign armies, political liberalization, the facilitation of access by humanitarian agencies to the interior of the country, the progressive deployment of the United Nations Observers Mission in the Democratic Republic of the Congo and moves towards establishing dialogue between warring factions. UN وشملت التطورات التي وقعت خلال السنة الانسحاب الجزئي للجيوش الأجنبية، والانفتاح السياسي، وتسهيل سبل وصول الوكالات الإنسانية إلى المناطق الداخلية من البلاد، والنشر التدريجي لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والتحرك باتجاه إقامة حوار بين الفصائل المتحاربة.
    Developments in the course of the year included the partial withdrawal of foreign armies, political liberalization, the facilitation of access by humanitarian agencies to the interior of the country, the progressive deployment of the United Nations Observers Mission in the Democratic Republic of the Congo and moves towards establishing dialogue between warring factions. UN وشملت التطورات التي وقعت خلال السنة الانسحاب الجزئي للجيوش الأجنبية، والانفتاح السياسي، وتسهيل سبل وصول الوكالات الإنسانية إلى المناطق الداخلية من البلاد، والنشر التدريجي لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والتحرك باتجاه إقامة حوار بين الفصائل المتحاربة.
    Above all, reconciliation between the warring factions has been realized. UN والأهم من كل شيء آخر أن تحقيق المصالحة بين الفصائل المتحاربة يتيسر أكثر.
    It is worth noting that these figures increased significantly over the last few weeks of the reporting period, owing to intense and prolonged fighting between the warring factions. UN وجدير بالذكر أن هذه الأرقام ارتفعت بحدة خلال الأسابيع القليلة القريبة من نهاية الفترة المشمولة بالتقرير بسبب القتال الكثيف الذي طال أمده بين الفصائل المتحاربة.
    Peace-keepers have been unable to position themselves between the warring factions and have been prevented from deploying along the international border. UN ولم يتمكن أفراد حفظ السلم من إيجاد مواقع لهم للفصل بين الفصائل المتحاربة ومنعوا من الوزع على طول الحدود الدولية.
    78. As hostilities between warring factions have increased, so has the frequency of personnel coming under small arms and heavy weapons fire. UN ٨٧ - مع ازدياد اﻷعمال القتالية بين الفصائل المتحاربة ازداد تواتر حالات تعرض أفراد البعثة لنيران اﻷسلحة الصغيرة والثقيلة.
    Fourteen of these helicopters (4 Seaking, 6 Puma and 4 Gazelle) are based at Split and are used for medical evacuation, transportation, supply, patrol, reconnaissance and surveillance in the zones of separation between warring factions. UN وتتمركز أربع عشرة من هذه الطائرات )أربع منها من طراز سيكينغ، وست من طراز بوما، وأربعة من طراز غازيل( في مطار سبليت، وهي تستخدم لعمليات اﻹجلاء الطبي، وللنقل، واﻹمداد، والدورية، والاستطلاع والمراقبة في مناطق الفصل بين الفصائل المتحاربة.
    Indonesian Armed Forces Commander and Defence Minister General Wiranto travelled to East Timor to preside over the signing of a ceasefire between the warring factions. UN وسافر قائد القوات المسلحة ووزير الدفاع اﻹندونيسي الجنرال ويرانتو إلى تيمور الشرقية ليرأس توقيع وقف إطلاق النار بين الفصائل المتحاربة.
    In the Eastern African region, the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) continues to promote political dialogue between the warring factions in the Sudan and Somalia. UN وفي منطقة شرق أفريقيا، تواصل الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية تشجيع الحوار السياسي بين الفصائل المتحاربة في السودان والصومال.
    The ceasefire between the warring factions in the country has remained largely respected, although there are still disturbing reports of hostilities between some of the factions. UN وما زال وقف إطلاق النار بين الفصائل المتحاربة في البلد مرعيا إلى حد كبير، على الرغم من وجود أنباء مزعجة عن وقوع أعمال قتالية بين بعض الفصائل.
    Nevertheless, it is clear that there is no factual basis for arguing that there is a " moral equivalence " between the warring factions. UN غير أن من الواضح عدم وجود أساس وقائعي للقول بأن ثمة " تكافؤا معنويا " بين الفصائل المتحاربة.
    At the time of writing, however, reports reaching the expert indicated that an October peace agreement between the warring factions was in the process of being implemented. UN غير أنه، عند إعداد هذه الوثيقة، أشارت تقارير وردت إلى الخبير إلى أن اتفاق سلم مؤرخاً في تشرين الأول/أكتوبر بين الفصائل المتحاربة على وشك التنفيذ.
    I have the honour to forward herewith a copy of the Townsville Peace Agreement concluded on 15 October 2000 in Townsville, Australia, between the warring factions in the Solomon Islands and the Solomon Islands Government (see annex). UN يشرفني أن أبعث إليكم طيه نسخة من اتفاق تاونسفيل للسلام المبرم في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2000 في تاونسفيل، باستراليا، بين الفصائل المتحاربة (في جزر سليمان) وحكومة جزر سليمان (انظر المرفق).
    They have played an active role in encouraging dialogue among warring factions in those countries beset by conflict. UN وقامت بدور نشط في تشجيع إجراء حوار بين الفصائل المتحاربة في تلك البلدان التي تعاني من النزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus