Pretend to listen tme every once in a while. | Open Subtitles | أن تتظاهري انكِ تستمعين لكلامي بين الفينة والأخرى |
Maybe if you brushed your teeth once in a while, this wouldn't be a problem. | Open Subtitles | ربما ما كانت هذه مشكلة إن غسلت أسنانك بين الفينة والأخرى. |
The United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Children's Fund (UNICEF) had had, from time to time, the opportunity to visit recruitment centres. | UN | وأتيحت لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة بين الفينة والأخرى فرصة زيارة مراكز التجنيد. |
Under that scenario Every now and then they have simulation exercises. | UN | وهما بموجب ذلك السيناريو تجريان بين الفينة والأخرى تمرينات محاكاة. |
Relations between the Democratic Republic of the Congo and Angola have intermittently been strained, however. | UN | غير أن العلاقات بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأنغولا شهدت توترات بين الفينة والأخرى. |
In addition, UNIFIL activities were monitored on occasion by civilians in various areas. | UN | وإضافة إلى ذلك، كان المدنيون بين الفينة والأخرى يرصدون أنشطة القوة المؤقتة في مناطق شتى. |
Maybe you and I can do each other the occasional favour. | Open Subtitles | ربّما يمكننا تبادل الصنائع بين الفينة والأخرى بعد عودتكِ إلى الشرطة |
It would be nice to throw a glioma in there once in a while. | Open Subtitles | سيكون من الرائع لو أنّنا نستأصل وَرَم دبقي بين الفينة والأخرى |
Like, we all slept in our clothes once in a while. | Open Subtitles | جميعنا ينام مرتدياً ملابسه بين الفينة والأخرى |
Wouldn't kill you to clean up every once in a while. | Open Subtitles | لن يقتلك لو نظفت المكان بين الفينة والأخرى. |
It'd be nice if I could see my grandchildren every once in a while. | Open Subtitles | سيكون من اللطيف أن تمكنت من رؤية أحفادي بين الفينة والأخرى |
A place where he could visit her every once in a while. | Open Subtitles | مكان يمكنه زيارتها به .بين الفينة والأخرى |
These situations would arise from time to time and external assistance would have to be provided, as needed. | UN | ومن شأن هذه الحالات أن تظهر بين الفينة والأخرى ويكون من الضروري آنذاك توفير المساعدة الخارجية المطلوبة. |
Campaigns on health awareness are targeting the rural community are conducted by the Government from time to time. | UN | وتقوم الحكومة بين الفينة والأخرى بحملات للتوعية الصحية في أوساط المجتمعات الريفية. |
Minor repairs, as provided for in the Premises Agreement, also have to be carried out from time to time. | UN | وينص اتفاق المباني كذلك على إجراء الإصلاحات الطفيفة بين الفينة والأخرى. |
But when you look back upon that dark time, as I think you should Every now and then, | Open Subtitles | ولكن عندما تجولون بنظركم إلى ذلك الوقت المظلم كما أرى أنه ينبغي لكم بين الفينة والأخرى |
You think principles are something you can put in your pocket, take out Every now and then, whenever it suits you! | Open Subtitles | أتظنّ أن المبادئ هي شيء يمكنك وضعه في جيبك، وتخرجه بين الفينة والأخرى متى ما ناسبك |
However, the institute organizes voluntary training programmes for judges intermittently throughout the year. V. Legal Profession | UN | بيد أن المعهد ينظم برامج تدريبية طوعية من أجل القضاة بين الفينة والأخرى على مدار العام. |
Nevertheless, non-State actors are also, on occasion, reported to be the perpetrators of violence against defenders. | UN | بيد أن التقارير تفيد بين الفينة والأخرى بأن الجهات الفاعلة من غير الدول هي التي ارتكبت أعمال العنف ضد المدافعين أيضا. |
Other than the occasional, uh, Chinese payback, it's a very quiet place. | Open Subtitles | بخلاف انتقام الصينيين بين الفينة والأخرى |
Trying to avoid the fighting, they have sporadically clashed with both government forces and anti-government armed groups over control of Kurdish localities in the north and north-east of the Syrian Arab Republic. | UN | وتحاول تلك اللجان تجنب القتال، غير أنها اشتبكت بين الفينة والأخرى مع القوات الحكومية والجماعات المسلحة المناهضة للحكومة للسيطرة على المناطق الكردية في شمال الجمهورية العربية السورية وشمالها الشرقي. |
The so—called reservations which the Senate has been making from time to time are really not reservations as that term has generally been understood in international practice up to recent times.” / Quoted by Green Haywood Hackworth, Digest of International Law, vol. | UN | والتحفظات المزعومة التي يبديها مجلس الشيوخ بين الفينة والأخرى ليست في الحقيقة تحفظات على النحو الذي فُهمت به هذه الكلمة، بصفة عامة، في الممارسة الدولية حتى فترة قريبة " (485). |