"بين القبائل" - Traduction Arabe en Anglais

    • inter-tribal
        
    • intercommunal
        
    • intertribal
        
    • between tribes
        
    • inter-communal
        
    • tribal
        
    • between the tribes
        
    • between communities
        
    • among tribes
        
    • inter-clan
        
    • clan
        
    • between clans
        
    • of tribes
        
    • inter-community
        
    • among the tribes
        
    Promoting inter-tribal and inter-communal peace, reconciliation and harmonious coexistence; UN ' 4` التشجيع على السلم والمصالحة والتعايش السلمي المنسجم بين القبائل والمجتمعات؛
    In Southern and Western Darfur, there were widespread incidents of inter-tribal fighting, which hampered humanitarian access to the areas affected during most of the reporting period. UN ووقعت في جنوب وغرب دارفور حوادث قتال واسع النطاق بين القبائل أعاقت وصول المساعدات الإنسانية إلى المناطق المتضررة خلال معظم الفترة المشمولة بالتقرير.
    Furthermore, the Mission produced radio and video programmes to promote intercommunal and cultural dialogue and understanding. UN وعلاوةً على ذلك، أنتجت البعثة عددا من برامج الإذاعة والفيديو لتعزيز الحوار والتفاهم الثقافيين بين القبائل.
    Sustainable solutions to the threats posed by armed groups and to the intercommunal violence need to be found. UN إذ لا بد من إيجاد حلول مستدامة للأخطار التي تشكلها الجماعات المسلحة والعنف بين القبائل.
    The islands quickly acquired a reputation for cannibalism and intertribal warfare intensified by the European presence. UN وسرعان ما عُرفت الجزر بممارسة أكل لحوم البشر وبالاقتتال بين القبائل الذي زاد الوجود الأوروبي من حدته.
    As a result of the protracted civil war in southern Sudan and clashes between tribes in border areas, abductions had escalated. UN ونتيجة للحرب الأهلية التي طال أمدها في جنوب السودان والاشتباكات بين القبائل في المناطق الحدودية، تصاعدت وتيرة أعمال الاختطاف.
    In addition, recent tribal tensions underline the importance of addressing land rights, migration issues and the peaceful coexistence of tribes. UN وإضافة إلى ذلك، تؤكد التوترات القبلية الأخيرة على أهمية التصدي لحقوق الأرض وقضايا الهجرة والتعايش السلمي بين القبائل.
    Sheikhs or umdas would mediate in conflicts, particularly with their counterparts in other tribes to resolve inter-tribal conflicts. UN ويقوم الشيوخ أو العُمَد بالتوسط في النزاعات، وبخاصة مع نظرائهم في القبائل الأخرى، من أجل حل النزاعات بين القبائل.
    According to local authorities, the security situation and inter-tribal relations in Southern Kordofan have steadily improved. UN ووفقا للسلطات المحلية، تحسّنت الحالة الأمنية والعلاقات بين القبائل في جنوب كردفان تحسّنا مطّردا.
    It is an ancient problem which stems from traditional inter-tribal competition for scarce resources. UN وهذه مشكلة قديمة نتجت عن المنافسة التقليدية بين القبائل على الموارد النادرة.
    Large-scale intercommunal and sectarian violence has erupted in the capital and beyond. UN وقد اندلع العنف على نطاق واسع فيما بين القبائل والطوائف، في العاصمة وخارجها.
    At the same time, efforts have been made to address intercommunal tensions within protection areas. UN وفي الوقت نفسه، تُبذل جهود من أجل التصدي للتوترات بين القبائل في مناطق الحماية.
    This would initiate the process of bringing closure to the incident, thereby contributing to the creation of more conducive conditions for intercommunal dialogue. UN فمن شأن ذلك أن يطلق عملية طي صفحة هذه الحادثة ويسهم بالتالي في تهيئة ظروف أكثر مؤاتاة للحوار بين القبائل.
    My Special Representative has stated that such action is welcome, in particular in cases of intertribal conflict. UN وقد صرح ممثلي الخاص بأن عملا كهذا جدير بأن يكون محل ترحيب، ولا سيما في حالات الصراع بين القبائل.
    State authorities have resorted to taking action under the formal justice system against tribal elders in order to control the intertribal fighting in Mukjar, Bindisi and Um Dukhun localities UN ولجأت السلطات المركزية لولاية وسط دارفور إلى اتخاذ إجراء بموجب نظام العدالة الرسمي بحق شيوخ القبائل لضبط القتال بين القبائل في بلدات مكجر وبنديسي وأم دخن
    This polarization has in turn impeded the ability of tribal reconciliation processes to have an impact on reconciling disputes between tribes. UN وقد أعاق هذا الاستقطاب بدوره قدرة عمليات المصالحة القبلية على التأثير في تسوية المنازعات الناشبة بين القبائل.
    In the same area, another custom, called swara, is practised whereby women are used as a commodity to settle disputes between tribes or clans. UN وثمة عادة أخرى في المجال نفسه تسمى سوارى، وهي ممارسة تستخدم فيها النساء كسلعة لتسوية النـزاعات بين القبائل أو العشائر.
    A reduction was unlikely during the first half of the reporting period owing to the inter-communal violence in Jonglei. UN والانخفاض كان قليل الاحتمال خلال النصف الأول من الفترة المشمولة بالتقرير بسبب حوادث العنف بين القبائل في جونقلي.
    I was informed about the Hamada reconciliation agreement between the tribes and told that immunities had been lifted for Security Service officers. UN وقد أُبلغت عن اتفاق حمادة للمصالحة بين القبائل وأخبرت أنه تم رفع الحصانة عن ضباط جهاز الأمن.
    Deep animosities and old wounds between communities have been reopened and exacerbated. UN وتأججت العداوات العميقة والجروح القديمة بين القبائل واستفحلت.
    65. Among the nomadic pastoralists, lack of water and pasture for their livestock causes conflicts among tribes as they compete for resources. UN 65 - وفي أوساط الرعاة الرحل، يتسبب نقص الماء والكلأ للماشية في نشوب صراعات بين القبائل حيث تتنافس على الموارد.
    Security reports indicate that an estimated 488 persons were killed in faction-based or inter-clan conflict up to the end of August 2002. UN وتفيد التقارير الأمنية بمقتل عدد يُقدّر ب488 شخصاً حتى نهاية شهر آب/أغسطس 2002 في نزاع بين الفصائل أو بين القبائل.
    Access was also hindered by clan conflicts. UN كما أعاقت الصراعات الدائر رحاها بين القبائل بلوغ الأماكن المتوخاة.
    In the absence of alternative problem-solving norms, traditional mediation mechanisms provided a means of intervening between clans. UN وتوفر آليات الوساطة التقليدية، في غيبة قواعد بديلة لحل المشاكل، وسيلة للتوسط بين القبائل.
    Their representatives agreed to continue the process of facilitating the peaceful and orderly migration and return of displaced persons, regularly convene inter-community consultation meetings, and discuss practical ways of better controlling the movement of members of their respective communities. UN واتفق ممثلو الوفدين على مواصلة عملية تيسير الترحال والعودة بصورة سلمية ومنظمة، وعقد اجتماعات للتشاور بين القبائل المحلية على نحو منتظم، ومناقشة السبل العملية لمراقبة حركة أفراد كلتا القبيلتين على نحو أفضل.
    Corridors that were agreed upon among the tribes to facilitate the movements of cattle for many years were not respected. UN ولم تحترم المسارات التي تم الاتفاق عليها بين القبائل لتسهيل حركة المواشي لعدة سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus