Under this provision, public actions aimed at propaganda of homosexuality among minors shall be punished. | UN | وبموجب هذا البند، يعاقب القانون على أي أنشطة عامة تهدف إلى الدعاية للمثلية الجنسية بين القصّر. |
Bringing the author to administrative responsibility for " public actions aimed at propaganda of homosexuality among minors " | UN | الموضوع: تحميل صاحبة البلاغ مسؤولية إدارية بسبب القيام ب " أنشطة عامة تهدف إلى الدعاية للمثلية الجنسية بين القصّر " |
She was brought to administrative responsibility for propaganda of homosexuality (sexual act between men and lesbianism) among minors. | UN | إذ إن الإجراءات الإدارية اتخذت ضدها بسبب الدعاية للمثلية الجنسية (اللواط والسحاق) بين القصّر(). |
6.2 The State party further submits that, according to the author, the aim of her actions was to promote a tolerant attitude towards homosexuality in the society, including among minors. | UN | 6-2 وأفادت الدولة الطرف، كذلك، بأن الهدف الذي كانت ترمي إليه صاحبة البلاغ من وراء تصرفاتها على حد قولها، هو تشجيع التسامح تجاه المثلية الجنسية في المجتمع، بما في ذلك بين القصّر. |
Below 16 Based on the following table it can be claimed that marriages between minors are not common and have declined from year to year. | UN | واستنادا إلى الجدول التالي يمكن القول بأن حالة الزواج بين القصّر ليست شائعة وأنها قد تناقصت من عام إلى عام. |
In particular, the author argues with reference to article 55, paragraph 3, of the Constitution, that freedom of expression can be restricted only by federal law, whereas the Ryazan Region Law on the basis of which she was convicted of an administrative offence for " propaganda of homosexuality among minors " is not a federal law. | UN | وعلى وجه الخصوص، أشارت صاحبة البلاغ إلى الفقرة 3 من المادة 55 من الدستور فدفعت بأنه لا يجوز تقييد حرية التعبير إلا بموجب القانون الاتحادي، في حين أن قانون إقليم ريازان الذي تم الاستناد إليه في إدانتها بارتكاب مخالفة إدارية بسبب " الدعاية للمثلية الجنسية بين القصّر " ليس قانوناً اتحادياً. |
Subject matter: Bringing the author to administrative responsibility for " public actions aimed at propaganda of homosexuality among minors " . | UN | الموضوع: تحميل صاحبة البلاغ مسؤولية إدارية بسبب القيام ب " أنشطة عامة تهدف إلى الدعاية للمثلية الجنسية بين القصّر " . |
She was brought to administrative responsibility for propaganda of homosexuality (sexual act between men and lesbianism) among minors. | UN | إذ إن الإجراءات الإدارية اتخذت ضدها بسبب الدعاية للمثلية الجنسية (اللواط والسحاق) بين القصّر(). |
6.2 The State party further submits that, according to the author, the aim of her actions was to promote a tolerant attitude towards homosexuality in the society, including among minors. | UN | 6-2 وأفادت الدولة الطرف، كذلك، بأن الهدف الذي كانت ترمي إليه صاحبة البلاغ من وراء تصرفاتها على حد قولها، هو تشجيع التسامح تجاه المثلية الجنسية في المجتمع، بما في ذلك بين القصّر. |
In particular, the author argues with reference to article 55, paragraph 3, of the Constitution, that freedom of expression can be restricted only by federal law, whereas the Ryazan Region Law on the basis of which she was convicted of an administrative offence for " propaganda of homosexuality among minors " is not a federal law. | UN | وعلى وجه الخصوص، أشارت صاحبة البلاغ إلى الفقرة 3 من المادة 55 من الدستور فدفعت بأنه لا يجوز تقييد حرية التعبير إلا بموجب القانون الاتحادي، في حين أن قانون إقليم ريازان الذي تم الاستناد إليه في إدانتها بارتكاب مخالفة إدارية بسبب " الدعاية للمثلية الجنسية بين القصّر " ليس قانوناً اتحادياً. |
ICJ recommended rejecting the draft amendment to the Code of Administrative Offences on establishing administrative responsibility for the promotion of homosexuality among minors. | UN | وأوصت لجنة الحقوقيين الدولية برفض مشروع تعديل قانون الجرائم الإدارية فيما يتعلق بإقرار المسؤولية الإدارية عن التشجيع على المثلية الجنسية فيما بين القصّر(41). |
The Committee notes that section 3.10 of the Ryazan Region Law establishes administrative liability for " propaganda of homosexuality (sexual act between men or lesbianism) among minors " . | UN | وتحيط اللجنة علماً بأن المادة 3-10 من قانون إقليم ريازان تنص على أن " الدعاية بين القصّر للمثلية الجنسية (ممارسة اللواط أو السحاق) " تترتب عليه مسؤولية إدارية. |
Accordingly, the Committee concludes that the author's conviction of an administrative offence for " propaganda of homosexuality among minors " on the basis of the ambiguous and discriminatory section 3.10 of the Ryazan Region Law, amounted to a violation of her rights under article 19, paragraph 2, read in conjunction with article 26 of the Covenant. | UN | وعليه، تخلص اللجنة إلى أن إدانة صاحبة البلاغ بمخالفة إدارية بسبب " الدعاية بين القصّر للمثلية الجنسية " استناداً إلى المادة 3-10 من قانون إقليم ريازان، وهي مادة غامضة وتنطوي على تمييز، يعد بمثابة انتهاك لحقوقها بموجب الفقرة 2 من المادة 19 مقروءة بالاقتران مع المادة 26 من العهد. |
The Committee notes that section 3.10 of the Ryazan Region Law establishes administrative liability for " propaganda of homosexuality (sexual act between men or lesbianism) among minors " . | UN | وتحيط اللجنة علماً بأن المادة 3-10 من قانون إقليم ريازان تنص على أن " الدعاية بين القصّر للمثلية الجنسية (ممارسة اللواط أو السحاق) " تترتب عليه مسؤولية إدارية. |
Accordingly, the Committee concludes that the author's conviction of an administrative offence for " propaganda of homosexuality among minors " on the basis of the ambiguous and discriminatory section 3.10 of the Ryazan Region Law, amounted to a violation of her rights under article 19, paragraph 2, read in conjunction with article 26 of the Covenant. | UN | وعليه، تخلص اللجنة إلى أن إدانة صاحبة البلاغ بمخالفة إدارية بسبب " الدعاية بين القصّر للمثلية الجنسية " استناداً إلى المادة 3-10 من قانون إقليم ريازان، وهي مادة غامضة وتنطوي على تمييز، يعد بمثابة انتهاك لحقوقها بموجب الفقرة 2 من المادة 19 مقروءة بالاقتران مع المادة 26 من العهد. |
The author submitted that, by displaying posters, she acted on the basis of article 29 of the Constitution with the aim of promoting tolerance towards homosexuality among minors and the idea that homosexuality was " normal " from the point of view of medical science. | UN | وأكدت صاحبة البلاغ أنها استندت، في قيامها بعرض الملصقات، إلى المادة 29 من الدستور بهدف نشر التسامح تجاه المثلية الجنسية بين القصّر والفكرة القائلة بأن العلوم الطبية تعتبر المثلية الجنسية أمراً " طبيعياً " . |
3.4 In the present case, the author was fined for having displayed posters that declared " Homosexuality is normal " and " I am proud of my homosexuality " which, pursuant to section 3.10 of the Ryazan Region Law, is an administrative offence against public morals defined as " propaganda of homosexuality among minors " . | UN | 3-4 وفي هذه القضية، تم تغريم صاحبة البلاغ لقيامها بعرض ملصقات تحمل شعار " المثلية الجنسية أمر طبيعي " و " أفتخر بمثليتي " ، وهو ما يشكل وفقاً للمادة 3-10 من قانون إقليم ريازان مخالفة إدارية تتعلق بالإخلال بالآداب العامة تُعرَّف على أنها " دعاية للمثلية الجنسية بين القصّر " . |
As to the author's comments in relation to the adoption of the laws prohibiting propaganda of sexual act between men, lesbianism, bisexualism and transgenderism among minors at the regional level, the State party submits that such laws are in full compliance with the international obligations of the Russian Federation and are aimed at protecting moral, spiritual, physical and mental development of children. | UN | وفيما يخص تعليقات صاحبة البلاغ بشأن اعتماد قوانين تحظر الدعاية بين القصّر للواط والسحاق وممارسة الجنس بين مزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية على المستوى الإقليمي، أكدت الدولة الطرف أن هذه القوانين تتوافق تماماً مع الالتزامات الدولية للاتحاد الروسي وتهدف إلى حماية نمو الأطفال على المستوى الأخلاقي والروحي والجسدي والعقلي. |
However, the Committee continues to be concerned about the placement of minors in the Luxembourg Prison, which cannot be regarded as a suitable environment for them, especially as it cannot be guaranteed that there will be no contact whatsoever between minors and adult detainees. | UN | ورغم ذلك، تبقى اللجنة قلقة إزاء وضع القصّر في سجن لكسمبرغ الذي لا يمكن اعتباره بيئة ملائمة لهم، لا سيما وأنه لا يمكن ضمان منع الاتصال منعاً تاماً بين القصّر البالغين المحتجزين. |
However, the Committee continues to be concerned about the placement of minors in the Luxembourg Prison, which cannot be regarded as a suitable environment for them, especially as it cannot be guaranteed that there will be no contact whatsoever between minors and adult detainees. | UN | ورغم ذلك، تبقى اللجنة قلقة إزاء وضع القصّر في سجن لكسمبرغ الذي لا يمكن اعتباره بيئة ملائمة لهم، لا سيما وأنه لا يمكن ضمان منع الاتصال منعاً تاماً بين القصّر البالغين المحتجزين. |
Swiss law guarantees the separation of minors and adults in preventive detention. | UN | يكفل القانون السويسري الفصل بين القصّر والكبار في أماكن الاحتجاز التحفظي. |