"بين القوات" - Traduction Arabe en Anglais

    • of Forces
        
    • between forces
        
    • between the Forces
        
    • between troops
        
    • forces and
        
    • between the troops
        
    • troop
        
    • combatants
        
    • of FARDC-FDLR
        
    • of the forces
        
    Maintenance of the separation of Forces and areas of limitation UN الإبقاء على الفصل بين القوات وعلى المنطقتين المحددتي السلاح
    Maintenance of the separation of Forces and areas of limitation UN الإبقاء على الفصل بين القوات وعلى المنطقتين المحددتي السلاح
    Reiterating the importance of maintaining the separation of Forces and the preservation of the ceasefire, UN وإذ يكرر تأكيد أهمية الإبقاء على الفصل بين القوات والمحافظة على وقف إطلاق النار،
    This connection between forces has created a situation in which separation is nonexistent. UN وأوجدت هذه الصلة بين القوات حالة ينتفي فيها الفصل.
    Shortly thereafter, a military confrontation occurred between forces loyal to Foday Sankoh and those loyal to Sam Bockarie. UN وعقب ذلك مباشرة، وقعت مواجهة عسكرية بين القوات الموالية لفوداي سنكوه وتلك الموالية لسام بوكاري.
    Collaboration between the Forces armées de la République démocratique du Congo and the Forces démocratiques de libération du Rwanda UN التعاون بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا
    The timely implementation of such projects enhanced the relationship between troops and communities and improved the Organization's image. UN وأن التنفيذ في الوقت المناسب لهذه المشاريع قد عزز من العلاقة بين القوات والمجتمعات المحلية وحسّن من صورة المنظمة.
    Reiterating the importance of maintaining the separation of Forces and the preservation of the ceasefire, UN وإذ يكرر تأكيد أهمية الإبقاء على الفصل بين القوات والمحافظة على وقف إطلاق النار،
    Reiterating the importance of maintaining the separation of Forces and the preservation of the ceasefire, UN وإذ يكرر تأكيد أهمية الإبقاء على الفصل بين القوات والمحافظة على وقف إطلاق النار،
    The momentum generated by a successful disengagement of Forces should not be lost. UN فالزخم المتولد عن نجاح فض الاشتباك بين القوات يجب ألا يذهب سُدى.
    Accordingly, Eritrea is violating the Algiers Agreement in a blatant manner and in a way that will make separation of Forces a nearly impossible task at present. UN وبذلك تنتهك إريتريا انتهاكا صارخا اتفاق الجزائر، بطريقة تجعل الفصل بين القوات مهمة شبه مستحيلة في الوقت الحالي.
    The ceasefire has held and the disengagement of Forces and their redeployment to new defensive positions is effectively complete. UN فقد استمر التقيد بوقف إطلاق النار واكتمل بشكل فعال فض الاشتباك بين القوات وإعادة نشرها إلى مواقع دفاعية جديدة.
    It obtained the consent of the warring parties to the interposition of Forces on the front line. UN وقد حصل الفريق على موافقة طرفي النزاع على الفصل بين القوات في خط المواجهة.
    The attacks occurred against a backdrop of tensions between forces loyal to Ismael Khan and Amanullah Khan. UN وحصلت الهجمات وسط أجواء من التوتر بين القوات الموالية لإسماعيل خان وتلك الموالية لأمان الله خان.
    On 21 August, street fighting broke out in Mazar-i-Sharif between forces loyal to General Malik and those loyal to General Dostom. UN وفي ٢١ آب/أغسطس، اندلع قتال في شوارع مزار الشريف بين القوات الموالية للجنرال عبد الملك والقوات الموالية للجنرال دوستم.
    Amid the proliferation and intertwinement of armed actors, a major challenge was the identification of perpetrators, especially because the availability of arms and uniforms rendered distinction between forces difficult. UN ونظرا لتكاثر الأطراف المسلحة وتشابكها، مثَّل تحديد هوية مرتكبي هذه الأفعال تحدّيا رئيسيا، خاصة وأنه كان من الصعب التمييز بين القوات بسبب توافر الأسلحة والأزياء الرسمية.
    Relations between the Forces démocratiques de libération du Rwanda and the Forces armées de la République démocratique du Congo UN العلاقات بين القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والقوات المسلحة لجمهورية
    that very inertia that had contributed to the conflict currently taking place in central Bosnia between the Forces of his Government and Bosnian Croat extremists. UN إن هذا الجمود هو الذي أسهم في النزاع القائم حاليا في وسط البوسنة بين القوات الحكومية البوسنية والمتطرفين الكروات في البوسنة.
    The lack of compliance regarding this provision of the agreement resulted in renewed heavy fighting between the Forces allied with Mr. Rabbani and the joint forces of Mr. Gulbuddin Hekmatyar and General Dostom. UN وقد نتج عن عدم الالتزام بأحكام هذه الفقرة من الاتفاق تجدد القتال العنيف بين القوات المتحالفة مع السيد رباني والقوات المشتركة بين السيد قلب الدين حكمتيار والجنرال دستم.
    Increased inter-operability between troops from different countries to function together should also be a main aim of peace-keeping training. UN كما ينبغي أن تكون من اﻷهداف الرئيسية للتدريب على حفظ السلم زيادة إمكانيات التوافق العملي فيما بين القوات من مختلف البلدان بحيث تكون قادرة على العمل معا.
    His delegation believed that the concept was creating animosity between the troops and the civilians they were supposed to be assisting. UN وقال إن وفده يعتقد أن هذا المفهوم يؤدي إلى وجود عداء بين القوات والمدنيين الذين يفترض أن تساعدهم هذه القوات.
    Some incidents may be attributable to delays in the disengagement of troops, local attempts to regain territory, increased acts of banditry and lack of troop discipline or to the establishment by UNAVEM of more effective verification mechanisms. UN وتعزى بعض الحوادث إلى التأخير في فض الاشتباك بين القوات والمحاولات المحلية لاستعادة اﻷراضي، وازدياد أعمال قطع الطرق وعدم انضباط القوات أو إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا ﻵليات تحقق أكثر فعالية.
    The ongoing armed clashes between Government forces and FNL combatants are strongly condemned. UN والمواجهات المسلحة الجارية بين القوات الحكومية ومحاربي قوات التحرير الوطنية مدانة بشدة.
    Of those interviewed, 15 individuals provided first-hand, concrete testimony of FARDC-FDLR collaboration. UN وخلال تلك المقابلات، قدم 15 فردا شهادات مباشرة محددة بشأن التعاون بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    Athletic events have been taking place recently between the national armed forces and those of the forces nouvelles in an atmosphere of fraternity and good cheer. UN وقد أقيمت مباريات رياضية مؤخرا بين القوات المسلحة الوطنية والقوات الجديدة في جو من الأخوة والروح الرياضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus