Another representative, speaking on behalf of a group of parties, said that it was necessary to ensure consistency between the guidelines and to avoid duplication. | UN | وقال ممثل آخر، متكلماً نيابة عن مجموعة من الأطراف، إنه من الضروري كفالة الاتساق فيما بين المبادئ التوجيهية وتفادي التكرار. |
She expressed the belief that the core function of local authorities was to provide basic services for all and suggested that there was a strong link between the guidelines on decentralization and those on the provision of basic services. | UN | وأعربت عن الاعتقاد بأن الوظيفة الرئيسية للسلطات المحلية هي توفير الخدمات الأساسية للجميع، وأشارت إلى وجود صلة قوية بين المبادئ التوجيهية الخاصة باللامركزية وتلك الخاصة بتوفير الخدمات الأساسية. |
More specific links between the guidelines and individual technical cooperation activities will be given, as appropriate, in the description of these activities below. | UN | وثمة روابط أكثر تحديدا بين المبادئ التوجيهية وفرادى أنشطة التعاون التقني سيرد ذكرها، حسب الاقتضاء، في وصف هذه الأنشطة أدناه. |
C. Ongoing work on the relationship between the Guiding Principles on Business and Human Rights and the rights of indigenous peoples 7 4 | UN | جيم - الأعمال الجارية التي تتناول العلاقة بين المبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان وبين حقوق الشعوب الأصلية 7 4 |
C. Ongoing work on the relationship between the Guiding Principles on Business and Human Rights and the rights of indigenous peoples 7 4 | UN | جيم - الأعمال الجارية التي تتناول العلاقة بين المبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان وبين حقوق الشعوب الأصلية 7 4 |
For instance, among the guiding principles of the policy framework for New Zealand Official Development Assistance (NZODA) is a commitment to the reduction of poverty. | UN | فعلى سبيل المثال، من بين المبادئ التوجيهية لسياسة المساعدة الإنمائية الرسمية في نيوزيلندا، ثمة تعهد بمجابهة آثار الفقر. |
Viability, community involvement and the ability of the project to create jobs were among the guidelines that would influence decisions on funding applications. | UN | وكانت الاستمرارية والمشاركة المجتمعية وقدرة المشاريع على توفير فرص العمل من بين المبادئ التوجيهية التي تؤثر على القرارات المتعلقة بطلبات التمويل. |
This approach reflects the link between the guidelines and the OECD Declaration on International Investment; however, it significantly limits NCPs' utility as a grievance mechanism for rapidly expanding segments of global value chains. | UN | ويجسد هذا النهج الصلة بين المبادئ التوجيهية وإعلان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي المتعلق بالاستثمار الدولي؛ بيد أنه يحد بدرجة كبيرة من فائدة مراكز الاتصال الوطنية، باعتبارها آلية تظلم، بالنسبة لقطاعات سريعة التوسع في سلاسل القيمة العالمية. |
The representative of the subcommittee then elaborated on the approach taken by the subcommittee and discussed possible tensions between the guidance paper and the approaches taken in the health and transport sectors, while one representative noted the potential for conflict between the guidelines and national definitions. | UN | ثم أفاض ممثل اللجنة الفرعية بشأن النهج الذي اتبعته اللجنة الفرعية، وناقش الاحتكاكات المحتملة بين المبادئ التوجيهية والنهج المتبعة في قطاعي الصحة والنقل، بينما لاحظ عدد من الممثلون القطريون احتمال وجود تصادم بين المبادئ التوجيهية والتعريفات الوطنية. |
16. A number of questions were raised seeking clarification on the differences between the " Guidelines for the preparation of national communications from Parties not included in Annex I to the Convention " and the UNFCCC reporting guidelines on BURs. | UN | 16- وأثير عدد من الأسئلة تلتمس توضيح أوجه الاختلاف بين " المبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية " والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقارير المحدثة لفترة السنتين. |
Acknowledging the coherence and complementarity between the guidelines on access to basic services for all and the international guidelines on decentralization and the strengthening of local authorities adopted by its resolution 21/3 of 20 April 2007, | UN | وإذ يسلّم بالاتّساق والتكامل بين المبادئ التوجيهية بشأن سبل الحصول على الخدمات الأساسية للجميع والمبادئ التوجيهية الدولية بشأن اللامركزية وتعزيز السلطات المحلية، المعتَمدة في قراره 21/3 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2007، |
Acknowledging the coherence and complementarity between the guidelines on access to basic services for all and the international guidelines on decentralization and the strengthening of local authorities adopted by its resolution 21/3 of 20 April 2007, | UN | وإذ يسلّم بالاتّساق والتكامل بين المبادئ التوجيهية بشأن سبل الحصول على الخدمات الأساسية للجميع والمبادئ التوجيهية الدولية بشأن اللامركزية وتعزيز السلطات المحلية، المعتَمدة في قراره 21/3 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2007، |
39. A participant suggested that there was a potential inconsistency between the guidelines relating to the sharing of elements of indigenous heritage and the principle that indigenous peoples' ownership and custody of their heritage should be " collective, permanent and inalienable " . | UN | 39- وذكر أحد المشاركين أن ثمة تناقضا محتملا بين المبادئ التوجيهية المتصلة بمشاطرة عناصر تراث الشعوب الأصلية والمبدأ العام القائل إن ملكية الشعوب الأصلية لتراثها ووصايتها، أي قِوامتها، عليه ينبغي أن تكونا " جماعيتين ودائمتين وثابتتين " . |
In addressing such human rights violations, the workshop noted the complementarity that exists between the Guiding Principles on Internal Displacement and the Convention on the Rights of the Child, which has been widely ratified in Africa. | UN | وفي مناقشة هذه الانتهاكات لحقوق الانسان، لاحظت الحلقة التكامل القائم بين المبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي، واتفاقية حقوق الطفل التي جرى التصديق عليها في أفريقيا على نطاق واسع. |
A fuller description of the content of the Kampala Convention could also draw on the link between the Guiding Principles and the Convention, as well as its integration and references to international humanitarian, criminal and human rights law. | UN | ويمكن وصف محتوى اتفاقية كمبالا وصفاً كاملاً بالاستفادة أيضاً من الصلة بين المبادئ التوجيهية والاتفاقية فضلاً عن إدماجها في القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي الجنائي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وإحالاتها إلى هذه القوانين. |
C. Ongoing work on the relationship between the Guiding Principles on Business and Human Rights and the rights of indigenous peoples | UN | جيم- الأعمال الجارية التي تتناول العلاقة بين المبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان وبين حقوق الشعوب الأصلية |
C. Ongoing work on the relationship between the Guiding Principles on Business and Human Rights and the rights of indigenous peoples | UN | جيم- الأعمال الجارية التي تتناول العلاقة بين المبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان وبين حقوق الشعوب الأصلية |
(a) To increase convergence between the Guiding Principles and other global governance frameworks; | UN | (أ) إلى زيادة التقارب بين المبادئ التوجيهية وأطر الحوكمة العالمية الأخرى؛ |
It also endangers the implementation of plans and programmes for economic, social and humanitarian assistance and cooperation, which are among the guiding principles of the United Nations. | UN | كما أنها تعرض للخطر تنفيذ خطط وبرامج المساعدة والتعاون في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والانسانية، اللذين هما من بين المبادئ التوجيهية لﻷمم المتحدة. |
Enhanced ownership is among the guiding principles informing the design and future implementation of the new regional programme. | UN | يعد التولي المحسن لزمام المسؤولية من بين المبادئ التوجيهية التي يستنير بها تصميم البرنامج الإقليمي الجديد وتنفيذه في المستقبل. |
In this context, Armenia welcomes the adoption of the Agenda for Development by the General Assembly earlier this year as one of the major documents which should be among the guidelines for actions of the United Nations system and affiliated institutions to strengthen international cooperation for development. | UN | وفي هذا السياق، ترحب أرمينيا باعتماد الجمعية العامة " لخطة للتنمية " في وقت سابق من هذا العام باعتبارها من الوثائق الرئيسية التي ينبغي أن تكون من بين المبادئ التوجيهية لعمل منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات التابعة لها لتعزيز التعاون الــدولي من أجل التنميــة. |
one of the guidelines considered was that policies on housing and human settlements should incorporate the gender perspective. | UN | ومن بين المبادئ التوجيهية التي بُحثت ضرورة إدماج المنظور الجنساني في السياسات المتعلقة بالإسكان والمستوطنات البشرية. |