"بين المبالغ" - Traduction Arabe en Anglais

    • between the amounts
        
    • between amounts
        
    • between the amount
        
    The difference between the amounts now recorded on an accrual basis and the amounts that would have been recorded on a cash basis is summarized in the table below. UN ويلخص الجدول أدناه الفروق بين المبالغ المسجلة حاليا على أساس الاستحقاق والمبالغ التي كانت ستسجل على الأساس النقدي.
    The year-end statement indicates that there is a significant difference between the amounts budgeted each year and the actual amounts spent. UN ويظهر بيان نهاية السنة أن هناك فارقا هاما بين المبالغ المدرجة في الميزانية في كل عام والمبالغ التي يتم إنفاقها بالفعل.
    It remains unclear to the Advisory Committee why a comparison is being made between the amounts that would be required if buyout packages were to be offered and those that could be incurred in connection with end-of-service severance payments upon the expiration of contracts. UN وما زال من غير الواضح للجنة الاستشارية لماذا تجرى مقارنة بين المبالغ التي ستلزم لو قدمت عروض لترك الخدمة مقابل تعويض والمبالغ التي يمكن أن تتكبد فيما يتعلق بمدفوعات انتهاء الخدمة عند انتهاء العقود.
    A manual reconciliation had to be performed between amounts as per the funds monitoring tool and IMIS. UN وتعين إجراء تسوية يدوية بين المبالغ المدرجة في الأداة وتلك المدرجة في النظام.
    Secondly, there is a growing gap of billions of dollars between amounts pledged and amounts disbursed, which undermines the ability of our Government to undertake long-term fiscal planning. UN ثانيا، توجد فجوة متزايدة الاتساع تقدر ببلايين الدولارات بين المبالغ المتعهد بها والمبالغ المدفوعة، مما يقوض قدرة حكومتنا على إجراء تخطيط مالي طويل الأجل.
    The difference between the amounts now recorded on an accrual basis and the amounts that would have been recorded on a cash basis is summarized in the table below. UN ويلخص الجدول أدناه الفروق بين المبالغ المسجلة حاليا على أساس الاستحقاق والمبالغ التي كانت ستسجل على الأساس النقدي. البيان
    As a result, the Board noted differences of $64 million between the amounts reported by executing agencies and the amounts recorded by UNDP. UN ولذلك، لاحظ المجلس وجود فروق قيمتها 64 مليون دولار بين المبالغ التي أفادت بها الوكالات المسؤولة عن التنفيذ والمبالغ التي سجلها البرنامج.
    (b) shortfalls between the amounts recovered under such guarantees and the losses said to have been incurred. UN (ب) العجز بين المبالغ المستردة بموجب هذه الضمانات والخسائر التي قيل إنه قد تم تكبدها.
    At year's end, UNHCR reported as unliquidated obligations the difference between the amounts in the letters of instruction -- i.e., the available budget -- and the disbursements, whether or not they represented actual commitments. UN وفي نهاية العام، تُدرج المفوضية كالتزامات غير مصفاة الفرق بين المبالغ الواردة في خطابات التعليمات - أي الميزانية المتاحة - والمبالغ المصروفة، سواء كانت هذه المبالغ تمثل أو لا تمثل الالتزامات الفعلية.
    For the reconciliations received, the Board noted differences of $42.2 million between the amounts reported by the executing agencies and the amounts recorded by UNDP. UN وفيما يتعلق بالتسويات التي تم استلامها، لاحظ المجلس فروقا قدرها 42.2 مليون دولار بين المبالغ التي أبلغت عنها الوكالات المنفذة والمبالغ المدرجة بواسطة البرنامج الإنمائي.
    At year's end, UNHCR reported as unliquidated obligations the difference between the amounts in the letters of instruction -- i.e., the available budget -- and the disbursements, whether or not they represented actual commitments. UN وفي نهاية العام، تُدرج المفوضية كالتزامات غير مصفاة الفرق بين المبالغ الواردة في خطابات التعليمات - أي الميزانية المتاحة - والمبالغ المصروفة، سواء كانت هذه المبالغ تمثل أو لا تمثل الالتزامات الفعلية.
    The difference between the amounts apportioned to the new Member States and the total share attributable to the former USSR of $18,260,902 is assigned to the Russian Federation. UN وخصص الفرق بين المبالغ المقسمة على الدول اﻷعضاء الجديدة والنصيب اﻹجمالي المقيد لحساب الاتحاد السوفياتي السابق وقدره ٩٠٢ ٢٦٠ ١٨ دولار للاتحاد الروسي.
    The difference between the amounts apportioned to the new Member States and the total share attributable to the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia of $137,998 is assigned to Yugoslavia. UN وقد خصص الفرق بين المبالغ المقسمة على الدول اﻷعضاء الجديدة والنصيب اﻹجمالي المقيد لحساب يوغوسلافيا السابقة وقدره ١٣٧ ٩٩٨ دولارا ليوغوسلافيا.
    It remains unclear to the Advisory Committee why a comparison is being made between the amounts that would be required if buyout packages were to be offered and those that could be incurred in connection with end-of-service severance payments upon the expiration of contracts. UN وما زال من غير الواضح للجنة الاستشارية لماذا تجرى مقارنة بين المبالغ التي ستلزم لو قدمت عروض لترك الخدمة مقابل عوض والمبالغ التي يمكن أن تتكبد بصدد مدفوعات انتهاء الخدمة عند انتهاء أجل العقود.
    153. In the prior biennium, the Board noted that the reconciliation between UNDP and UNOPS indicated a net difference of $59.2 million between the amounts reported by the two agencies. UN 153 - وفي فترة السنتين السابقة، لاحظ المجلس أن التسوية بين البرنامج الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع تشير إلى وجود فرق صاف قدره 59.2 مليون دولار بين المبالغ التي أبلغت عنها الوكالتان.
    An audit of the United Nations Transition Mission in Haiti disclosed a breakdown of internal controls and serious weaknesses in the management of the Trust fund for Electoral Assistance, including an unreconciled discrepancy of almost $625,000 between the amounts advanced to, and those accounted for by, the Provisional Electoral Council. UN كشفت مراجعة حسابات بعثة الأمم المتحدة الانتقالية في هايتي عن خلل في الضوابط الداخلية وجوانب ضعف خطيرة في إدارة الصندوق الاستئماني للمساعدة الانتخابية، بما في ذلك وجود تفاوت لم تتم تسويته يبلغ قرابة 000 625 دولار بين المبالغ المقدمة إلى المجلس الانتخابي المؤقت والمبالغ المدرجة في الحسابات.
    Indeed, the information provided to the Advisory Committee at its request was very general in nature and did not distinguish between amounts specifically linked to the restoration and requests for additional resources. UN وبالفعل كانت المعلومات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية بناء على طلبها عامة في طبيعتها إلى حد كبير ولم تميز بين المبالغ المرتبطة بصورة محددة باستعادة الموارد والطلبات المقدمة للحصول على موارد إضافية.
    Indeed, the information provided to the Advisory Committee at its request was very general in nature and did not distinguish between amounts specifically linked to the restoration and requests for additional resources. UN علاوة على ذلك، فإن المعلومات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية بناء على طلبها اتسمت بالعمومية الشديدة في طابعها ولم تميز بين المبالغ المعنية تحديدا بالاستعادة والطلبات المقدمة من أجل موارد إضافية.
    The Board noted that the Fund did not perform regular reconciliations between amounts it paid in advance to the United Nations and the amounts actually paid by the United Nations on behalf of the Fund. UN ولاحظ المجلس أن الصندوق لم يجر تسويات منتظمة بين المبالغ التي دفعها مقدما إلى الأمم المتحدة والمبالغ التي دفعتها الأمم المتحدة فعلا باسم الصندوق.
    The Board noted a net preliminary difference of $14.1 million between amounts due from and to member organizations for participants' contributions on the participant reconciliation exceptions reports process for 2006. UN ولاحظ المجلس أن في عملية عام 2006 للتقارير المتعلقة بحالات المشتركين الاستثنائية غير المتوافقة مع القواعد المعمول بها، فرقا أوليا صافية 14.1 مليون دولار بين المبالغ المستحقة للمنظمات الأعضاء والمستحقة عليها فيما يتعلق باشتراكات الموظفين.
    Moreover, financial lessors will not usually be able to claim for the difference between the amount they receive as lease payments and the depreciation of the leased property. UN وعلاوة على ذلك، ليس بمقدور المؤجر التمويلي في العادة أن يطالب بالفارق بين المبالغ التي تسلمها كإيجار مدفوع واستهلاك الممتلكات المؤجرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus