"بين المحكمتين" - Traduction Arabe en Anglais

    • between the two Tribunals
        
    • between the Tribunals
        
    • inter-Tribunal
        
    • between tribunals
        
    • between the two jurisdictions
        
    • both Tribunals
        
    At current low levels of cash, however, there may not be enough cash resources to cross-borrow between the two Tribunals. UN غير أنه بالنظر إلى المستويات النقدية المتدنية حاليا، قد لا توجد موارد نقدية كافية تسمح بالاقتراض بين المحكمتين.
    Lastly, the setting in place of a cooperation agreement between the two Tribunals will promote an institutional rapprochement of the two Appeals Chambers. UN كما أن إبرام اتفاق تعاون بين المحكمتين سيحقق نوعا من التقارب المؤسسي بين دائرتي الاستئناف.
    The Committee requests that the problem of video communication between the two Tribunals and with Headquarters be resolved as a matter of utmost priority. UN وتطلب اللجنة أن تسوي مشكلة الاتصال بالفيديو بين المحكمتين ومع المقر بوصفها مسألة ذات أولوية قصوى.
    On that note, we must express clearly the jurisdictional continuity between the Tribunals and the mechanisms. UN وفي ذلك الصدد يجب علينا أن نعرب بوضوح عن استمرارية الولاية القضائية بين المحكمتين والآليات.
    It welcomed the active cooperation between the Tribunals regarding reform of their legal aid systems. UN وترحب اللجنة بالتعاون الفعال بين المحكمتين فيما يتعلق بإصلاح نظاميهما للمساعدة القانونية.
    The Expert Group understands that plans are in progress at ICTR to extend to ICTY the capacity to use this software program to enhance cooperation between the two Tribunals. UN ويدرك فريق الخبراء وجود خطط جارية في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لتزويد المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة بالقدرة على استخدام تلك البرمجيات بغية تعزيز التعاون بين المحكمتين.
    Good practices were now being shared between the two Tribunals, at the levels of the two Prosecutors and the two Registrars. UN وحدث عندئذ تبادل لأفضل الممارسات بين المحكمتين على مستوى المدعيين العامين وأميني السجل.
    Scheduling well in advance and better coordination between the two Tribunals will be required to avoid placing too heavy a burden on the Appeal Chambers of the Tribunal. UN إذ ستكون هناك حاجة إلى وضع جداول زمنية مسبقا وتنسيق أفضل بين المحكمتين لتفادي وضع عبء كبير على دوائر الاستئناف.
    In closing, she stressed the need for continued close collaboration and coordination between the two Tribunals. UN وفي الختام، شددت على ضرورة مواصلة التعاون الوثيق والتنسيق الشديد بين المحكمتين.
    The Advisory Committee welcomes and stresses the need for continuing coordination and collaboration between the two Tribunals in all areas of activity. UN وترحب اللجنة الاستشارية بضرورة، بل وتشدد على ضرورة مواصلة التنسيق والتعاون بين المحكمتين في جميع مجالات النشاط.
    31. The Advisory Committee stresses the need for continued close collaboration and coordination between the two Tribunals. UN 31 - وتشدد اللجنة الاستشارية على الحاجة إلى وجود تعاون وتنسيق وثيقين ومستمرين بين المحكمتين.
    In paragraph 19, the Advisory Committee reiterated the need for close cooperation between the two Tribunals. UN وفي الفقرة 19، أعادت اللجنة الاستشارية تأكيد الحاجة إلى التعاون الوثيق بين المحكمتين.
    Extensive work was done in 2012 to improve access to Dispute Tribunal and Appeals Tribunal judgements and orders and to provide linkages between the two Tribunals. UN وقد اضطُلع في عام 2012 بأعمال كبرى لتسهيل الوصول إلى أحكام وأوامر محكمتي المنازعات والاستئناف وللربط بين المحكمتين.
    There is regular exchange of information and expertise between the Tribunals on this and a number of other issues of mutual concern. UN هناك تبادل منتظم للمعلومات والخبرات بين المحكمتين في هذا الصدد وفي صدد عدد من المسائل الأخرى ذات الاهتمام المشترك.
    He emphasized the need for equity between the two Tribunals as well as equity between the Tribunals and the Court and pointed out that the issues before the three bodies were of equal importance to the General Assembly. UN وشدد على ضرورة توخي الإنصاف بين المحكمتين، وكذلك بين المحكمتين ومحكمة العدل الدولية، مشيرا إلى أن القضايا المعروضة أمام الهيئات الثلاث تتساوى في أهميتها بالنسبة للجمعية العامة.
    17. In fact, limited cross-borrowing between the Tribunals did occur. UN 17 - وفعلا، وقع اقتراض محدود بين المحكمتين.
    [Report of the Secretary-General on measures to ensure continued close collaboration between the Tribunals] UN ]تقرير الأمين العام عن التدابير اللازمة لكفالة استمرار التعاون الوثيق بين المحكمتين[
    I. Brief overview of the main differences between the Tribunals 1-4 1 UN أولا - استعراض موجز للفوارق الرئيسية بين المحكمتين
    " The Security Council encourages further dialogue between the Tribunals and its Working Group on matters of mutual concern. UN " ويشجع مجلس الأمن فتح المزيد من أبواب الحوار بين المحكمتين وفريقه العامل حول الأمور ذات الاهتمام المشترك.
    In this vein, a grant agreement for funding, executed between ICTY and the Commission of the European Communities on 6 June 2002, also provides for funding inter-Tribunal cooperation projects. UN وفي هذا الصدد ينص اتفاق للتمويل أبرم بين المحكمة الجنائية ليوغوسلافيا السابقة ولجنة المجتمعات الأوروبية في 6 حزيران/يونيه 2002 على تمويل مشاريع التعاون المشترك بين المحكمتين.
    The Inspectors note, for example, that the European Space Agency is developing a database of case law of all international administrative tribunals, which could be a base for further cooperation between tribunals. UN ويلاحظ المفتشون مثلاً أن وكالة الفضاء الأوروبية تطور قاعدة بيانات بالسوابق القضائية لجميع المحاكم الإدارية الدولية، وقد يشكل ذلك أساساً لمواصلة التعاون بين المحكمتين.
    764. In paragraph 41, the Board noted, while recognizing the independence from the United Nations of the new International Criminal Court created in The Hague, that the Tribunal's downsizing could be eased by the redeployment of staff and equipment through appropriate agreements between the two jurisdictions. UN 764- في الفقرة 41، لاحظ المجلس، مع التسليم باستقلالية المحكمة الجنائية الدولية الجديدة التي أنشئت في لاهاي عن الأمم المتحدة، أنه يمكن تخفيف حدة تأثير تخفيض عدد موظفي المحكمة بنقل الموظفين والمعدات، من خلال اتفاقات مناسبة، بين المحكمتين.
    A single Prosecutor has also facilitated, and will continue to facilitate, the exchange of staff and of experience between both Tribunals. UN كما أن وجود مدع عام واحد قد ييسر، وسيظل ييسر، تبادل الموظفين والخبرات بين المحكمتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus