"بين المرأة والرجل فيما" - Traduction Arabe en Anglais

    • between women and men in
        
    • between women and men with
        
    • of women and men in
        
    • of women and men with
        
    In the Isle of Man no distinction is made between women and men in relation to voting, standing for and holding public office, performing functions within government, and participating in nongovernmental bodies. UN وفي جزيرة مان، لا يوجد تمييز بين المرأة والرجل فيما يتعلق بالتصويت، والترشح للمناصب العامة وشغلها، وأداء الوظائف في الحكومة، والاشتراك في الهيئات غير الحكومية.
    An equal relationship between women and men in regard to shared responsibility for sexual relations and procreation must be founded on mutual respect and the sharing of the consequences of sexual behaviour. UN تفترض إقامة علاقات متساوية بين المرأة والرجل فيما يتعلق بالمسؤولية المشتركة عن العلاقات الجنسية والإنجاب، الاحترام المتبادل وتقاسم لعواقب السلوك الجنسي.
    It encourages the speedy adoption of the Family Code under revision, including the provision for equality between women and men in the minimum age of marriage. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على القيام على وجه السرعة باعتماد قانون الأسرة الجاري تنقيحه، بما في ذلك الحكم المتعلق بتحقيق المساواة بين المرأة والرجل فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن الزواج.
    As for women's right to inherit land, the law made no distinction between women and men with regard to inheritance rights. UN وبالنسبة لحقوق المرأة في وراثة الأرض، يلاحظ أن القانون لا يفرق بين المرأة والرجل فيما يتصل بحقوق الإرث.
    Furthermore, it makes no distinction between women and men with regard to loss of Danish nationality. UN وعلاوة على ذلك، لا يميز القانون بين المرأة والرجل فيما يتعلق بفقدان الجنسية الدانمركية.
    It encourages the speedy adoption of the Family Code under revision, including the provision for equality between women and men in the minimum age of marriage. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على القيام على وجه السرعة باعتماد قانون الأسرة الجاري تنقيحه، بما في ذلك الحكم المتعلق بتحقيق المساواة بين المرأة والرجل فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن الزواج.
    Legislation does not differentiate between women and men in relation to loan taking and other transactions related to property nor in other commercial transactions. UN 964 - ولا يفرق التشريع بين المرأة والرجل فيما يتعلق بالحصول على القروض وغير ذلك من المعاملات المتصلة بالممتلكات، ولا في المعاملات التجارية الأخرى.
    To realize fully equality between women and men in their contribution to the economy, active efforts are required for equal recognition and appreciation of the influence that the work, experience, knowledge and values of both women and men have in society. UN وتحقيقا للمساواة الكاملة بين المرأة والرجل فيما يقدمانه من مساهمات الى اقتصاداتهما، لا بد أن تبذل جهود نشطة من أجل التسليم بالتأثير المتكافئ في المجتمع لعمل النساء والرجال وخبراتهم ومعارفهم وقيمهم وتقدير ذلك التأثير.
    To realize fully equality between women and men in their contribution to the economy, active efforts are required for equal recognition and appreciation of the influence that the work, experience, knowledge and values of both women and men have in society. UN وتحقيقا للمساواة الكاملة بين المرأة والرجل فيما يقدمانه من مساهمات الى اقتصاداتهما، لا بد أن تبذل جهود نشطة من أجل التسليم بالتأثير المتكافئ في المجتمع لعمل النساء والرجال وخبراتهم ومعارفهم وقيمهم وتقدير ذلك التأثير.
    345. Progress on equality between women and men in the distribution of key resources over the past decade has been very uneven. UN 345 - كذلك فإن التقدم على طريق المساواة بين المرأة والرجل فيما يتعلق بتوزيع الموارد الرئيسية على مدار العقد الماضي جاء أبعد ما يكون عن التكافؤ.
    29. Please provide information on steps taken to ensure equality between women and men in respect to personal status with respect to marriage, divorce, child guardianship, custody, as well as inheritance. UN 29 - الرجاء تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لكفالة المساواة بين المرأة والرجل فيما يتعلق بالأحوال الشخصية والزواج والطلاق، والوصايا على الأطفال، والحضانة وكذلك الميراث.
    A gender perspective goes beyond the differences between women and men in relation to migration behaviours -- such as the likelihood of migrating or the type of migration -- and focuses explicitly on the inequalities that also exist. UN ومنظور نوع الجنس يتعدى الاختلافات الموجودة بين المرأة والرجل فيما يتعلق بالسلوك إزاء الهجرة - مثل إمكان الهجرة أو نوعها - ويركز بصفة خاصة على أوجه عدم المساواة الموجودة أيضا.
    The Platform for Action reiterated the agreements reached at the International Conference on Population and Development in 1994, in particular with regard to women's reproductive health and rights, and added new ones, addressing the right of women to control all aspects of their health, and the relationship between women and men in sexual relations. UN وقد أكد منهاج العمل من جديد الاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي عقد في عام 1994، لا سيما الاتفاقات التي تتناول حقوق المرأة وصحتها الإنجابية، وأضاف إليها اتفاقات جديدة تتناول حق المرأة في التحكم في كل أوجه صحتها، والعلاقة بين المرأة والرجل فيما يتعلق بالاتصال الجنسي.
    30. In Germany there are still considerable differences between women and men with regard to interruptions in employment due to the birth of children. UN 30- ما زالت توجد في ألمانيا فوارق كبيرة بين المرأة والرجل فيما يتعلق بالانقطاع عن العمل بسبب ولادة الأطفال.
    386. There is no distinction between women and men with regard to the severity of imposed sanctions, under identical or similar circumstances. UN 386- ولا يوجد تمييز بين المرأة والرجل فيما يتعلق بشدة الجزاءات الموقعة تحت ظروف متطابقة أو متماثلة.
    It called upon Yemen to take measures to ensure equal rights between women and men with regard to personal status. UN ودعت اليمن إلى اتخاذ التدابير لضمان المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل فيما يتعلق بالأحوال الشخصية(49).
    We further acknowledge the fact that the impossibility for the authors to use their mothers' family names as their official legal names has had and continues to have adverse consequences for them and has impaired their fundamental rights to non-discrimination and equality between women and men with respect to the choice of the mothers' family names. UN كما نعترف بأن عدم استطاعة مقدمتي البلاغ استعمال الاسم العائلي للأم كاسم قانوني رسمي كان له، ولا يزال، آثار سلبية عليهما، وأضر بحقوقهما الأساسية في عدم التمييز والمساواة بين المرأة والرجل فيما يتعلق باختيار الاسم العائلي للأم.
    35. A few countries -- Cyprus, Jordan, Malaysia and Turkey -- reported on specific measures to promote equality between women and men with respect to income tax contributions. UN 35 - وأبلغ عدد قليل من البلدان - قبرص والأردن وماليزيا وتركيا - عن تدابير محددة لتشجيع المساواة بين المرأة والرجل فيما يختص بالمساهمات في ضريبة الدخل.
    134. Available data from all regions, including from time-use studies, reveal significant differences and inequalities between women and men with regard to paid and unpaid work, including the division of household responsibilities and care work. UN 134 - تكشف البيانات المتاحة من جميع المناطق، بما في ذلك المستقاة من دراسات بشأن الوقت المستخدَم، عن اختلافات واختلالات ملموسة في المساواة بين المرأة والرجل فيما يتعلق بالعمل المأجور وغير المأجور، بما في ذلك توزيع المسؤوليات في الأسرة المعيشية وفي مجال أعمال الرعاية.
    32. Existence of constitutional and legislative guarantees regarding the equality of women and men in the protection and enjoyment of civil, political, economic, social and cultural rights UN 32 - وجود ضمانات في الدستور والقوانين المتعلقة بالمساواة بين المرأة والرجل فيما يتعلق بحماية الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتمتع بها
    The Act of 18 August 1995 had established full equality of women and men with regard to names on electoral lists. UN وقد أكد قانون ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٥ المساواة التامة بين المرأة والرجل فيما يتعلق باﻷسماء المسجلة في قوائم الانتخابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus