"بين المراهقين" - Traduction Arabe en Anglais

    • among adolescents
        
    • among teenagers
        
    • adolescent
        
    • teenage
        
    • between adolescents
        
    • by adolescents
        
    • in adolescents
        
    • and childbearing
        
    • of adolescents
        
    • for adolescents
        
    • amongst adolescents
        
    Initial results confirmed an increase in consumption among adolescents and children. UN وتؤكد النتائج الأولية وجود زيادة في الاستهلاك بين المراهقين والأطفال.
    Israel's role in that effort includes training health-care professionals in treating HIV and managing educational programmes to promote sexual health among adolescents, who are at the greatest risk of contracting the disease. UN ويشمل دور إسرائيل في ذلك الجهد تدريب المهنيين في مجال الرعاية الصحية على معالجة الفيروس، وإدارة برامج تعليمية لتعزيز الصحة الجنسية بين المراهقين الذين يتعرضون لأكبر خطر إزاء الإصابة بهذا المرض.
    In the current report, information on suicide rates among adolescents is not provided. UN وفي التقرير الحالي، لا ترد معلومات عن معدلات الانتحار بين المراهقين.
    Japan has noted further propagation of methamphetamine abuse, even among teenagers. UN وأشارت اليابان إلى زيادة انتشار تعاطي الميتامفيتامين حتى بين المراهقين.
    Countries should also be supported in efforts to determine their own unique incentives which might include financial rewards for reductions in adolescent smoking rates. UN وينبغي أيضا تدعيم البلدان في جهودها لتحديد الحوافز الفريدة الخاصة بها، التي قد تتضمن منح مكافآت مالية لتقليل معدلات التدخين بين المراهقين.
    Experience has shown that many parents express reservation about talking openly with their children about issues such as teenage sexual behaviour. UN وأظهرت التجربة أن الكثيرين من الآباء يتحرجون من التحدث مع أبنائهم بصراحة في مواضيع مثل السلوك الجنسي بين المراهقين.
    In the current report, information on suicide rates among adolescents is not provided. UN وفي التقرير الحالي، لا ترد معلومات عن معدلات الانتحار بين المراهقين.
    Anaemia is commonplace among adolescents and in particular among girls. UN كما وتنتشر الأنيميا بين المراهقين خصوصاً الإناث.
    Current contraceptive use and need among adolescents UN استخدام وسائل منع الحمل والاحتياج إليها حاليا بين المراهقين
    With high rates of sexual activity among young people, the region was extremely vulnerable to the spread of the disease among adolescents. UN ومع ارتفاع معدلات النشاط الجنسي بين الشباب، فإن المنطقة معرضة بصورة بالغة لانتشار المرض فيما بين المراهقين.
    Here, initial results confirm that there has been an increase in consumption among adolescents and even among children. UN وهنا تؤكد النتائج المبدئية وجود زيادة في الاستهلاك بين المراهقين بل حتى بين اﻷطفال.
    The programme trainers have developed special teaching aids for the development of non-violent tolerant behavior among adolescents. UN ويستحدث المدربون في هذا البرنامج أدوات تعليمية خاصة من أجل غرس السلوك غير العنيف، بل المتسامح، بين المراهقين.
    Preventing infection among adolescents and young people UN الوقاية من الإصابة بالفيروس بين المراهقين والشباب
    419. The Committee is concerned at the high rate of teenage pregnancies and drug abuse among adolescents. UN 419- يساور اللجنة قلق بسبب ارتفاع نسبة الحمل لدى المراهقات وتفشي تعاطي المخدرات بين المراهقين.
    The Committee also shares the State party's concern about the lack of measures to prevent suicide among adolescents. UN كما تشاطر اللجنة الدولة الطرف قلقها بشأن قلة التدابير لمنع الانتحار بين المراهقين.
    The very low level of knowledge among adolescents and youth about how to prevent the transmission of HIV is of serious concern. UN ونفس المستوى المنخفض للمعرفة بين المراهقين والشبان فيما يتعلق بكيفية منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية هو مصدر للقلق البالغ.
    Several studies by NGOs demonstrate an alarming increase in transactional sex, especially among adolescents. UN وتظهر عدة دراسات أجرتها المنظمات غير الحكومية زيادة مثيرة للجزع في الجنس التجاري، وبخاصة بين المراهقين.
    The Committee is further concerned at the high number of tobacco smokers among adolescents. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء العدد المرتفع من المدخنين بين المراهقين.
    IV. Trends in lifetime prevalence rates of cannabis abuse among teenagers in Bolivia, Chile and Colombia UN الاتجاهات في معدلات انتشار تعاطي النقب مدى الحياة فيما بين المراهقين في كل من بوليفيا وشيلي وكولومبيا
    :: There has been a 50 per cent increase in the rate of usage of condoms within the adolescent population that uses contraceptives. UN :: ارتفع بنسبة 50 في المائة معدل استخدام العازل الذكري بين المراهقين الذين يستخدمون وسائل منع الحمل.
    The secretariat continued to offer support in the conduct of surveys on teenage fertility for selected countries. UN وواصلت اﻷمانة تقديم الدعم في إجراء الدراسات الاستقصائية بشأن معدلات الخصوبة بين المراهقين بالنسبة لبلدان مختارة.
    It is concerned that the Criminal Code classifies consensual sexual relations between adolescents as statutory rape, which in practice inhibits the access of adolescents to reproductive health services. UN ومن دواعي قلقها أن القانون الجنائي يصنف العلاقات الجنسية بالتراضي بين المراهقين على أنها حالات اغتصاب أحداث ما يمنع في الواقع حصول المراهقات على خدمات الصحة الإنجابية.
    Lecture " The use of medication by adolescents between 14 and 19 years of age in the Province of East-Flanders " , colloquium " Sensible use of medication by young persons " R.U.G., 8 March 1990 (*). UN محاضرة بعنوان ' تعاطي العقاقير بين المراهقين المتراوحة أعمارهم بين ١٤ و١٩ عاما في مقاطعة الفلاندر الشرقية ' ، منتدى بعنوان ' الاستخدام الواعي لﻷدوية بين الشباب ' ، R.U.G.، ٨ آذار/مارس ١٩٩٠*.
    :: The prevalence of HIV/AIDS in adolescents has been reduced. UN :: قل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين المراهقين.
    A training of trainers for conducting educational work on HIV/AIDS and STD prevention for adolescents, for high-risk groups, and for the general public have been organized for all provincial and soum teachers of biology, with the distribution of pertinent handouts. UN ويتم تنظيم تدريب للمدربين ﻹجراء أعمال توعية للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز واﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي بين المراهقين والفئات المعرضة لخطر شديد والجمهور العام، تشمل جميع مدرسي علم اﻷحياء في اﻷقاليم والمقاطعات، وتوزيع المعونات اللازمة.
    Many of the pregnancies amongst adolescents are unplanned and unwanted, resulting in rising unsafe abortion rates and premature deliveries, school drop outs and a multitude of social, medical and psychological problems which has an impact on the individual, the family and the economy of the country in general. UN والكثير من حالات الحمل التي تحدث بين المراهقين تكون غير مخطط لها أو غير مرغوب فيها، مما يؤدي إلى زيادة معدلات الإجهاض غير الآمن، والولادات التي تتم قبل موعدها، والتسرب من المدارس، والعديد من المشاكل الاجتماعية، والطبية والنفسية التي تؤثر في الفرد والأسرة واقتصاد البلد عموماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus