"بين المسؤولين الحكوميين" - Traduction Arabe en Anglais

    • between government officials
        
    • among government officials
        
    • among State officials
        
    • among public officials
        
    • between public officials
        
    • among government officers
        
    • among governmental officials
        
    The Panel believes this raises concerns with regard to adequacy of safeguards to prevent collusion between government officials and taxpayers. UN ويعتقد الفريق أن هذا يثير مخاوف حول كفاية الضمانات اللازمة لمنع حدوث تواطؤ بين المسؤولين الحكوميين ودافعي الضرائب.
    There have been meetings between government officials from different ministries about the reporting system. UN وتُعقد اجتماعات بين المسؤولين الحكوميين من مختلف الوزارات فيما يخص نظام الإبلاغ.
    Organization of 50 meetings and consultations between government officials of both parties with the Head of Mission UN تنظيم 50 اجتماعا ومشاورة بين المسؤولين الحكوميين من كلا الطرفين وبين رئيس البعثة
    Promotion of refugee law among government officials. Number of trained government officials. UN • الترويج لقانون اللاجئين بين المسؤولين الحكوميين. • عدد المسؤولين الحكوميين المدربين.
    The project supported seminars for government officials and political parties, and consultations among government officials, political parties, NGOs and citizens. UN ومول المشروع حلقات دراسية للمسؤولين الحكوميين والأحزاب السياسية، ومشاورات بين المسؤولين الحكوميين والأحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية والمواطنين.
    The 11-year compulsory free education system includes all females but this alone is not enough for the elevation of female proportion among State officials. UN ويشمل نظام التعليم الإلزامي المجاني الذي مدته 11 سنة دراسية دراسية جميع الإناث لكن هذا لا يكفي لزيادة نسبة النساء بين المسؤولين الحكوميين.
    Such institutional mechanisms helped strengthen a dialogue between government officials and civil society experts. UN وساعدت هذه الآليات المؤسسية في تعزيز الحوار بين المسؤولين الحكوميين وخبراء المجتمع المدني.
    It is therefore uniquely placed to facilitate dialogue between government officials and non-governmental organizations. UN وبالتالي فإنه في وضع فريد لتسهيل الحوار بين المسؤولين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية.
    The South African Human Rights Commission claimed that implementation of South Africa's programme to improve access to water and sanitation succeeded because of participatory meetings between government officials, industry representatives and the poor. UN وتشير لجنة جنوب أفريقيا لحقوق الإنسان إلى أن تنفيذ برنامج جنوب أفريقيا لتحسين فرص الحصول على المياه والصرف الصحي نجح بسبب اجتماعات مشتركة بين المسؤولين الحكوميين وممثلي الصناعة والفقراء.
    The workshop provided a forum for dialogue between government officials and non-governmental organizations' representatives, including those of academic and research institutions. UN وقد وفرت حلقة العمل منتدى للحوار بين المسؤولين الحكوميين وممثلي المنظمات الغير حكومية، بما فيها المعاهد الأكاديمية والبحثية.
    As part of the complaint process, mediation has occurred between government officials and the NZUSA. Since then, the Government has announced changes to the Student Loan scheme, as detailed below. UN وفي إطار عملية الشكوى تمت وساطة بين المسؤولين الحكوميين وبين رابطة طلاب جامعة نيوزيلندا ومنذ ذلك الحين أعلنت الحكومة عن تغييرات في نظام قروض الطلاب على النحو المفصَّل أدناه.
    The Centre for Conflict Resolution acts as a forum for ongoing discussions between government officials, members of the judiciary, political party representatives, journalists and NGO representatives on issues of concern relating to the upcoming communal elections. UN ويعمل مركز تسوية المنازعات بوصفه محفلاً للمناقشات الجارية بين المسؤولين الحكوميين وأعضاء السلك القضائي وممثلي الأحزاب السياسية والصحافيين وممثلي المنظمات غير الحكومية بشأن مسائل ذات اهتمام متصلة بالانتخابات البلدية القادمة.
    It is to be hoped that the workshop will play an important catalytic role in encouraging dialogue between government officials and NGOs, helping to depoliticize the issue, promoting durable solutions for the displaced, and reinforcing the capacities of local organizations. UN ومن المأمول أن تؤدي الحلقة التدريبية دوراً حفّازاً هاماً في تشجيع الحوار بين المسؤولين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية والابتعاد عن تسييس القضية وتعزيز الحلول المستدامة للمشردين ودعم قدرات المنظمات المحلية.
    Through its meetings and other activities, the Working Group provided a platform for information-sharing among government officials, national and international civil society organizations and United Nations agencies on relevant issues related to these challenges. UN وأتاح الفريق العامل، من خلال اجتماعاته وأنشطته الأخرى، منبرا لتبادل المعلومات فيما بين المسؤولين الحكوميين ومنظمات المجتمع المدني الوطنية والدولية ووكالات الأمم المتحدة بشأن المسائل ذات الصلة المتعلقة بهذه التحديات.
    The Inter-Agency Secretariat delivered these outcomes through focused advocacy among government officials and technical experts, the provision of technical support and targeted knowledge products. UN وحققت الأمانة المشتركة بين الوكالات هذه النتائج عن طريق جهود مركزة للدعوة بين المسؤولين الحكوميين والخبراء التقنيين، وتوفير الدعم التقني والمنتجات المعرفية المستهدفة.
    Lack of a clear understanding of the concept of gender equality and of the gender mainstreaming strategy and how to use it among government officials and the general public was also seen as a challenge. UN فانعدام الفهم الواضح لمفهوم المساواة بين الجنسين ولاستراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني وكيفية استخدامه فيما بين المسؤولين الحكوميين وعامة الجمهور اعتُبر تحديا أيضا.
    The Committee also urges the State party to raise awareness about the Convention and its Optional Protocol, including in the media, and in particular among government officials, politicians and other decision makers, including parliamentarians, and to provide training to the judiciary and the legal profession. UN وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على التوعية بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري بما في ذلك في وسائط الإعلام وبخاصة بين المسؤولين الحكوميين والساسة وغيرهم من جهات اتخاذ القرارات ومن بينها أعضاء البرلمان وتوفير التدريب للجهاز القضائي والمشتغلين بالمهن القانونية.
    545. Chief Oni Egbunine was reportedly arrested on 1 July 1997 by soldiers after his newspaper alleged corruption among State officials. UN 545- وادُّعي أن جنوداً ألقوا القبض على الزعيم أوني إيغبونين في 1 تموز/يوليه 1997 بعد أن نشر في صحيفته مزاعم عن انتشار الفساد بين المسؤولين الحكوميين.
    This has been discussed under common core document under the section of framework within which human rights are promoted at the national level relative to raising awareness among public officials and other professionals. UN ونوقش ذلك في إطار الوثيقة الأساسية الموحدة في إطار باب تعزيز حقوق الإنسان على الصعيد الوطني فيما يتعلق بزيادة الوعي بين المسؤولين الحكوميين وغيرهم من المهنيين.
    150. The High Commissioner requests the President, as Head of State and Supreme Commander of the Armed Forces, to adopt the necessary measures to sever all links between public officials and members of paramilitary groups and to effectively dismantle the structures of the paramilitary. UN 150- وتطلب المفوضة السامية إلى الرئيس، بوصفه رئيس الدولة والقائد الأعلى للقوات المسلحة، اعتماد التدابير اللازمة لقطع كل الصلات بين المسؤولين الحكوميين وأعضاء التنظيمات شبه العسكرية، والقيام على نحو فعال بتفكيك هياكل التنظيمات شبه العسكرية.
    In light of articles 7 and 8 of the Convention, the Committee encourages the State party to continue its efforts through, inter alia, mobile clinics and hospitals, to ensure that birth registration is made accessible to all parents within the State party. The Committee also recommends that efforts be made to raise awareness among government officers, community leaders and parents to ensure that all children are registered at birth. UN وعلى ضوء المادتين 7 و8 من الاتفاقية تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها المبذولة بوسائل منها المصحات المتنقلة والمستشفيات لتمكين كافة الآباء في الدولة الطرف من تسجيل الولادات وتوصي اللجنة أيضاً بأن تبذل جهود لشحذ الوعي بين المسؤولين الحكوميين والقادة الاجتماعيين والآباء لضمان تسجيل كافة الأطفال عند الولادة.
    The exchange of information and experience among governmental officials dealing with specific issues is, however, found to be very valuable. UN ولكن اتضح أن تبادل المعلومات والخبرات بين المسؤولين الحكوميين الذين يعالجون مسائل محددة عمل له قيمته البالغة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus