"بين المستعملين" - Traduction Arabe en Anglais

    • between users
        
    • among users
        
    • of users
        
    • user interface
        
    • users of
        
    • between the users
        
    It is likely that BAL will form a User Group for the channelling of information between users and the Bolero Service when the latter is established. UN ومن المرجح أن تشكل رابطة بوليرو المحدودة مجموعة مستعملينن لنقل المعلومات بين المستعملين وخدمة بوليرو عند إقامتها.
    This model cannot be transferred to open networks because of the absence of such relationships between users. UN ولا يمكن نقل هذا النموذج إلى الشبكات المفتوحة بسبب عدم وجود مثل هذه العلاقات بين المستعملين.
    It is seen as necessary to distinguish between users and user needs at the national and international levels. UN ومن الضروري التفريق بين المستعملين واحتياجات المستعملين على الصعيدين الوطني والدولي.
    In any case, where there has been a concentration among traders, it has gone hand-in-hand with a concentration among users. UN وعلى أي حال، فحيثما كان هناك تركز بين التجار، كان هناك في الوقت ذاته تركز بين المستعملين.
    The issue is being disseminated to the widest possible range of users. UN وثمة تعميم لهذا الموضوع على أوسع نطاق ممكن فيما بين المستعملين.
    This involved the basic relationship between users and producers of international statistics. UN ويتصل هذا بالعلاقة اﻷساسية بين المستعملين والمنتجين للاحصاءات الدولية.
    Material on the Internet which is described as “sexually explicit” includes text, pictures, and chat between users. UN ٧٨- إن المواد التي تُنشر على اﻹنترنت وتوصف بأنها " صريحة جنسياً " تشمل نصوصاً وصوراً ومحادثات بين المستعملين.
    However, the Committee is able to provide a bridge between users and potential providers of space-based development and services by identifying and coordinating the user requirements of Member States and suggesting scientific and technical systems that might meet them. UN بيد أن اللجنة قادرة على توفير جسر بين المستعملين ومزوّدي خدمات التطوير الفضائية المحتملين، وذلك بتحديد وتنسيق احتياجات المستعملين لدى الدول الأعضاء واقتراح النظم العلمية والتقنية التي قد تلبيها.
    This would strengthen the relationship between users and producers, improve the quality and relevance of data, underline the need for the continued support of data collection, and help to create the national demand for data that is essential to develop sustainable statistical supply. UN وسيقوي ذلك من العلاقة بين المستعملين والمنتجين، ويحسن من نوعية البيانات وصلاحيتها، ويبرز الحاجة إلى الدعم المستمر لجمع البيانات، ويساعد على إيجاد الطلب الوطني على البيانات الضرورية التي من شأنها توفير إمدادات إحصائية مستدامة.
    In implementing that strategy, the Committee will provide a bridge between users and potential providers of space-based development and services by identifying the needs of Member States and coordinating international cooperation to facilitate access to the scientific and technical systems that might meet them. UN وفي تنفيذ تلك الاستراتيجية، ستقيم اللجنة جسرا بين المستعملين ومقدمي التنمية والخدمات، القائمة على الأنشطة الفضائية، المحتملين، وذلك بتحديد احتياجات الدول الأعضاء وتنسيق التعاون الدولي لتيسير سبل الحصول على النظم العلمية والتقنية التي قد تلبي هذه الاحتياجات.
    In implementing that strategy, the Committee will provide a bridge between users and potential providers of space-based development and services by identifying the needs of Member States and coordinating international cooperation to facilitate access to the scientific and technical systems that might meet them. UN ولدى تنفيذ تلك الاستراتيجية، ستوفر اللجنة جسرا بين المستعملين والجهات المحتمل الاستعانة بها في القيام بأعمال التطوير والخدمات المستندة إلى الفضاء، وذلك عن طريق تحديد احتياجات الدول الأعضاء وتنسيق التعاون الدولي لتيسير إمكانية الوصول إلى النظم العلمية والتقنية التي قد تلبي تلك الاحتياجات.
    In order to further the development of methods and tools, it was recommended that communication between users and developers be improved to allow for more demand- and stakeholder-driven methods and tools. UN 21- ومن أجل تعزيز تطوير الأساليب والأدوات، أوصي بتحسين التواصل بين المستعملين والمطوِّرين لإتاحة أساليب وأدوات أكثر استجابة للطلب ولاحتياجات أصحاب المصلحة.
    A key point in the discussions on further development and improvement of methods and tools was the need to ensure more communication between users and developers, in order to provide more targeted and policy-relevant tools. UN 27- ومن المسائل الرئيسية التي عَرضت لها المناقشات بشأن زيادة تطوير وتحسين الأساليب والأدوات ضرورة تدعيم التواصل بين المستعملين والمطورين، بغية توفير المزيد من الأدوات السياساتية والمحددة الهدف.
    In implementing that strategy, the Committee will provide a bridge between users and potential providers of space-based development and services and will take advantage of partnerships established between its secretariat, Member States, intergovernmental organizations and international non-governmental organizations. UN وبتنفيذ تلك الاستراتيجية، ستوفر اللجنة جسرا بين المستعملين والجهات المحتمل الاستعانة بها في القيام بأعمال التطوير والخدمات المستندة إلى الأنشطة الفضائية، وستستفيد من الشراكات القائمة بين أمانتها والدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية غير الحكومية.
    In implementing that strategy, the Committee will provide a bridge between users and potential providers of space-based development and services by identifying the needs of Member States and coordinating international cooperation to facilitate access to the scientific and technical systems that might meet them. UN وفي تنفيذ تلك الاستراتيجية، ستقيم اللجنة جسرا بين المستعملين ومقدمي التنمية والخدمات، القائمة على الأنشطة الفضائية، المحتملين، وذلك بتحديد احتياجات الدول الأعضاء وتنسيق التعاون الدولي لتيسير سبل الحصول على النظم العلمية والتقنية التي قد تلبي هذه الاحتياجات.
    Responsiveness depends on three factors: ownership, competition, and differences among users. UN وتتوقف هذه الاستجابة على ثلاثة عوامل هي: الملكية والمنافسة والاختلافات فيما بين المستعملين.
    By means of water sector assessments, diagnostic studies, and national and water basin programmes related to water resources planning and management, an integrated approach is applied to water use and the equitable allocation of water among users. UN وعن طريق إجراء تقييمات لقطاع المياه، ودراسات تشخيصية، ووضع برامج وطنية وبرامج ﻷحواض المياه تتصل بتخطيط وإدارة الموارد المائية، يجري تطبيق نهج متكامل تجاه استخدام المياه وعدالة توزيعها بين المستعملين.
    Although the raw data are the same, the fact that the two institutions apply different methods to extrapolate ICP benchmark estimates to non-benchmarks, results in different estimates of PPPs and causes confusion among users. UN وعلى الرغم من أن البيانات الأولية المستخدمة واحدة، فليس ثمة شك في أن المؤسستين تطبقان طرقا مختلفة لاستقراء التقديرات الإرشادية لبرنامج المقارنات الدولية بالمقارنة بالنتائج غير الارشادية في التقديرات المختلفة المتعلقة بتعادل القوة الشرائية، مما يسبب اضطرابا بين المستعملين.
    One of the projects was aimed at the establishment of an appropriate infrastructure for the collection, analysis and dissemination of technological information to the widest possible range of users in industry and in research and development institutions. UN ويهدف أحد المشاريع إلى إنشاء هيكل أساسي مناسب لجمع المعلومات التكنولوجية وتحليلها ونشرها على أوسع نطاق ممكن بين المستعملين في الصناعة وفي المؤسسات البحثية واﻹنمائية.
    In order to support the acceptance of the ERP-System the user interface has to be optimized, especially with respect to the requirements of the field/project office personnel. UN 95- وينبغي تحقيق الصلة الأمثل بين المستعملين من أجل تعزيز تقبُّل نظام تخطيط الموارد المؤسسية، ولا سيما فيما يتعلق بمتطلبات موظفي المكاتب والمشاريع الميدانية.
    Other users of the List include intergovernmental organizations, academic institutions, concerned non-governmental organizations, the media and other members of civil society. UN ومن بين المستعملين الآخرين للقائمة المنظمات الحكومية الدولية، والمؤسسات الأكاديمية، والمنظمات غير الحكومية المعنية، ووساط الإعلام، وجهات أخرى من أعضاء المجتمع المدني.
    Provide community services such as seminars, mailing lists and subscriptions to specific areas of the system to foster the collaboration and the synergy between the users and the bodies involved. UN 4- توفير خدمات مجتمعية من قبيل الحلقات الدراسية، والقوائم البريدية والاشتراكات في مناطق محددة من النظام بغية تعزيز التعاون والتآزر بين المستعملين والهيئات ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus