All transaction between residents and non-residents are to be recorded as follows: | UN | ينبغي تسجيل جميع المعاملات بين المقيمين وغير المقيمين على النحو التالي: |
The Republic of Korea has been controlling contacts and exchanges between residents of North and South Korea. | UN | تواصل جمهورية كوريا مراقبة الاتصالات والتبادلات بين المقيمين في كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية. |
Generally speaking, a distinction is made between residents and nonresidents and between nationals and aliens. | UN | ويقام عادةً تمييز بين المقيمين وغير المقيمين، وبين المواطنين والأجانب. |
An Island Magistrate is appointed from among the residents of Pitcairn. | UN | ويعيَّن قاضي الصلح الخاص بالجزيرة من بين المقيمين في بيتكيرن. |
The measures proposed and, in some cases, taken by the Croatian Privatization Fund have increased unemployment and created anxiety among the residents about their economic future. | UN | ولقد أدت التدابير التي اقترحها صندوق الخصخصة الكرواتي، والتي اتخذها في بعض الحالات، إلى زيادة البطالة وإثارة القلق بين المقيمين بشأن مستقبلهم الاقتصادي. |
However, higher education is most common among residents of large cities, a distinction that has grown since the 1970s. | UN | ومع ذلك، فإن التعليم العالي هو أكثر شيوعاً بين المقيمين في المدن الكبيرة، وهو اختلاف يتزايد منذ السبعينات. |
In 1969, the Chief Liaison Office was created in Bougainville District to deal with relations between the residents of Bougainville and the company. | UN | وفي عام ٩٦٩١، أنشئ مكتب الارتباط الرئيسي في مقاطعة بوغانفيل لمعالجة العلاقات بين المقيمين في بوغانفيل والشركة. |
Service transactions between residents and non-residents | UN | معاملات الخدمات بين المقيمين وغير المقيمين |
The regulation of foreign exchange permits the control and verification of cash transactions between residents and non-residents. | UN | ويتيح نظام الصرف ضمان مراقبة المعاملات النقدية القائمة بين المقيمين وغير المقيمين والتحقق منها. |
The Commission focuses on the difficult task of mediating and reaching non-binding settlements between residents and returnees seeking to reclaim their land. | UN | وتركز اللجنة على المهمة الصعبة المتمثلة في الوساطة بين المقيمين والعائدين الذين يسعون لاستعادة أراضيهم والتوصل إلى تسويات غير ملزمة بينهم. |
Pursuant to the Foreign Trade Act, the Korean Government exercises rigorous control over the transfer of strategic technology, including the provision of technical services and the transfer of electronic intangible commodities between residents and non-residents. | UN | وعملا بقانون التجارة الخارجية، تمارس الحكومة الكورية رقابة صارمة على نقل التكنولوجيا الاستراتيجية، بما في ذلك توفير الخدمات التقنية ونقل السلع الإلكترونية غير المادية بين المقيمين وغير المقيمين. |
The blackout remained in place for nearly 10 months and thereby largely cut off contact between residents and the outside world. | UN | واستمر هذا التعتيم على المعلومات لمدة عشرة أشهر تقريباً مما أدى إلى توقف الاتصال بين المقيمين في هذه المنطقة وبين العالم الخارجي. |
Japan's Foreign Exchange and Foreign Trade Law requires permission for brokering activities, such as transactions accompanying the overseas movement of goods between residents and non-residents. | UN | يقتضي القانون الياباني للنقد الأجنبي والتجارة الخارجية إصدار تراخيص لممارسة أنشطة السمسرة، التي من قبيل المعاملات المصاحبة لحركة السلع فيما وراء البحار بين المقيمين وغير المقيمين. |
The aforementioned norms ensure that payments and transfers of funds between residents and non-residents are transparent and that bank accounts cannot be used for the illegal conversion into cash of funds. | UN | وتضمن القواعد السالفة الذكر شفافية المدفوعات وتحويلات الأموال بين المقيمين وغير المقيمين وعدم إمكانية استعمال الحسابات المصرفية لتحويل الأموال إلى سيولة. |
The General Agreement on Trade in Services (GATS) covers not only cross-border transactions between residents of different countries, but also the provision of services through commercial presence and the presence of natural persons in the foreign country. | UN | ٤٣- إن الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات لا يغطي فحسب المعاملات عبر الحدود بين المقيمين في مختلف البلدان، بل يغطي أيضا تقديم الخدمات من خلال التواجد التجاري وتواجد أشخاص طبيعيين في البلد اﻷجنبي. |
Likewise, organizations such as the European Organization for Nuclear Research do not make any distinction between residents of Switzerland and of France in terms of salaries. | UN | وبالمثل، لا تفرق منظمات مثل المنظمة اﻷوروبية للبحوث النووية بأية حال بين المقيمين في سويسرا والمقيمين في فرنسا من حيث المرتبات. |
Those decisions were not based on the Flemish Housing Code, which provided for social housing for a variety of residents, who should be willing to learn basic Dutch, and provided for free Dutch lessons to improve understanding and communication between residents. | UN | وأضاف أن تلك القرارات لا تستند إلى قانون الإسكان الفلمنكي الذي ينص على السكن الاجتماعي لمجموعة متنوعة من المقيمين الذين يبدون الاستعداد لتعلم أساسيات اللغة الهولندية، وينص على مجانية دروس اللغة الهولندية لتحسين التفاهم والتواصل بين المقيمين. |
12. An Island Magistrate is appointed from among the residents of Pitcairn. | UN | 12 - ويعيَّن قاضي الصلح في الجزيرة من بين المقيمين فيها. |
An Island Magistrate is appointed from among the residents of Pitcairn. | UN | ويعيَّن قاضي الصلح في الجزيرة من بين المقيمين فيها. |
5. The Island Magistrate is appointed from among the residents of Pitcairn. | UN | 5 - يعين قاضي الجزيرة من بين المقيمين في بيتكيرن. |
Liberalization of transactions in foreign currency among residents has gone much further. | UN | وتوالى تقدم تحرير المعاملات في النقد اﻷجنبي فيما بين المقيمين. |
Maison de l'Amérique Latine de Monaco: Its purpose is " to facilitate contacts between the residents of the Principality of Monaco and Latin American States " ; | UN | دار أمريكا اللاتينية في موناكو: تهدف إلى " تسهيل الاتصالات بين المقيمين في إمارة موناكو ودول أمريكا اللاتينية " . |
Sami Lushtaku, Rexhep Hoti, Avni Azemi, Rizah Hajdari and Qani Mehmedi had been charged with violating equal status of residents of Kosovo and threats. | UN | وكان كل من سامي لوشتاكو ورجب هوتي وعوني عزمي ورضا حيدري وقاني محمدي متهمين بانتهاك المساواة في المركز بين المقيمين في كوسوفو وبتوجيه تهديدات. |