"بين الممارسين" - Traduction Arabe en Anglais

    • among practitioners
        
    • between practitioners
        
    • practitioners of
        
    • link practitioners
        
    • practioner-to-practioner
        
    It was agreed that such meetings would contribute at the same time to building a relationship of trust among practitioners. UN واتُّفق على أن تلك الاجتماعات يمكن أن تسهم في الوقت نفسه في إقامة علاقات تتّسم بالثقة بين الممارسين.
    Online communities of practice will foster post-training collaboration among practitioners and collaborating centres. UN وسوف تشجع مجموعة الممارسات الحاسوبية على التعاون اللاحق للتدريب فيما بين الممارسين والمراكز المتعاونة.
    Such seminars and workshops were key to building trust and enhancing cooperation among practitioners. UN فمثل هذه الحلقات الدراسية وحلقات العمل تشكل عنصرا رئيسيا لبناء الثقة والتعاون بين الممارسين.
    It will also permit an exchange of experiences between practitioners involved in innovative modes of agricultural credit around the world. UN كما سيسمح بتبادل الخبرات بين الممارسين المشاركين في أنماط الائتمان الزراعي الابتكارية في العالم أجمع.
    There is a need for exchange of information between practitioners so that ideas and insights can be shared. UN وثمة حاجة لتبادل المعلومات بين الممارسين حتى يمكن تقاسم اﻷفكار وتبادل النظر المتعمق.
    At the same time, knowledge must be disseminated among practitioners in order to build their capacity to handle asset recovery proceedings. UN ويجب في الوقت ذاته نشر المعارف بين الممارسين بغية بناء قدراتهم على التعامل مع إجراءات استرداد الموجودات.
    The objective of the Network is to provide global operational support to facilitate the international recovery of stolen assets through the building of trust among practitioners, the sharing of technical knowledge and the development of practical tools. UN والهدف من الشبكة هو توفير الدعم التنفيذي العالمي لتيسير عملية استرداد الموجودات المسروقة على المستوى الدولي من خلال بناء الثقة بين الممارسين وتقاسُم المعارف التقنية وتطوير أدوات عملية.
    Such meetings would also provide an opportunity to collect and analyse additional cases, identify region-specific features of organized crime phenomena and facilitate the exchange of expertise among practitioners. UN كما ستوفّر هذه الاجتماعات فرصة لجمع المزيد من القضايا وتحليلها واستبانة السمات الإقليمية لظواهر الجريمة المنظَّمة وتيسير تبادل الخبرات فيما بين الممارسين.
    It should consist of an inclusive high-level political debate on the progress and effectiveness of development efforts and informed policy dialogue among practitioners to identify solutions to remaining challenges. UN وينبغي أن يتألف من ' 1` مناقشة سياسية رفيعة المستوى شاملة بشأن التقدم المحرز وفعالية الجهود الإنمائية و ' 2` حوار مستنير في مجال السياسات بين الممارسين لتحديد الحلول للتحديات المتبقية.
    The handbook could also be used during training courses and other events to enhance a common understanding among practitioners from different jurisdictions. UN ويمكن استخدام الكُتيّب أيضا أثناء الدورات التدريبية وغيرها من الأنشطة من أجل تعزيز فهم مشترك بين الممارسين من مختلف الولايات القضائية.
    Outcomes : Through these activities we have sought to raise awareness among practitioners and policy-makers in the built environment profession as to the importance of sustainable development. UN النتائج: سعينا من خلال تلك الأنشطة زيادة الوعي بين الممارسين وراسمي السياسات في مهنة البيئة المبنية فيما يتعلق بأهمية التنمية المستدامة.
    The handbook could also be used during training courses and other events to enhance a common understanding among practitioners from different jurisdictions. UN ويمكن استخدام الكُتيّب أيضا أثناء الدورات التدريبية وغيرها من الأنشطة من أجل تعزيز فهم مشترك بين الممارسين من مختلف الولايات القضائية.
    The Network is an informal network established among practitioners throughout the region and the Baltic States and is devised as a means whereby professionals can exchange experiences and innovations in a non-political setting. UN وهذه الشبكة هي شبكة غير رسمية أنشئت فيما بين الممارسين في جميع أنحاء المنطقة ودول بحر البلطيق لتكون وسيلة يستطيع المهنيون من خلالها أن يتبادلوا الخبرات والابتكارات في إطار غير سياسي.
    (c) Promote, enhance and encourage the exchange of information among practitioners and users of impact assessment and the general public; UN )ج( ترويج وتعزيز وتشجيع تبادل المعلومات بين الممارسين والمستعملين لتقييم اﻷثر من جهة وعامة الجمهور من جهة أخرى؛
    The Marrakech process structure involving task forces and regular forums for the exchange of information and experience among practitioners could also be effective, but it lacks a stable and predictable funding base. UN ويمكن أن تكون هيكلية عملية مراكش التي تضم فرق العمل والمنتديات المنتظمة لتبادل المعلومات والخبرات فيما بين الممارسين فعالة أيضا، ولكنها تفتقر إلى قاعدة تمويل مستقرة ومتوقعة.
    With support from the Government of Japan, Thailand had recently hosted a capacity-building seminar on the ASEAN Convention on Counter-Terrorism aimed at promoting a better understanding of the Convention among practitioners and cooperation among ASEAN member States, especially with regard to extradition and mutual legal assistance. UN وبدعم من حكومة اليابان، استضافت تايلند مؤخرا حلقة دراسية لبناء القدرات تناولت اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب بهدف تعزيز فهم أفضل للاتفاقية بين الممارسين والتعاون بين الدول الأعضاء في الرابطة، وبخاصة فيما يتعلق بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    In those publications, it is recommended, inter alia, that procedures should be in place to facilitate and support cross-border cooperation between practitioners to ensure the identification and availability of relevant evidence. UN ويوصي هذان الإصداران، من ضمن ما يوصيان به، بوضع إجراءات لتيسير ودعم التعاون عبر الحدود الوطنية بين الممارسين لضمان الكشف عن الأدلة ذات الصلة وتوافرها.
    The applications would also allow collaboration between practitioners and peacekeeping personnel, as well as among personnel from the agencies, funds and programmes. UN وسوف تتيح التطبيقات أيضا الفرصة لقيام تعاون بين الممارسين وأفراد حفظ السلام، وكذلك مع العاملين في الوكالات والصناديق والبرامج.
    Communities of practice connect staff performing similar work in different missions and thus facilitate the lateral exchange of lessons, experience and good practices between practitioners. UN وتقوم مجموعات الممارسة بالربط بين الموظفين الذين يقومون بأعمال متماثلة في مختلف البعثات وبالتالي تيسر تبادل الدروس والخبرات والممارسات الجيدة على المستوى الأفقي بين الممارسين.
    The applications would also allow collaboration between practitioners and peacekeeping personnel as well as those from the agencies, funds and programmes. UN وتتيح التطبيقات أيضا الفرصة لقيام تعاون بين الممارسين وأفراد حفظ السلام، وكذلك مع العاملين في الوكالات والصناديق والبرامج.
    Their facilities bring together the practitioners of international trade as well as the businesses and governmental authorities that support and regulate these activities. UN وتجمع مرافق هذه المراكز بين الممارسين في مجال التجارة الدولية، فضلا عن الأعمال التجارية والسلطات الحكومية التي تدعم وتنظم تلك الأنشطة.
    In India, a network entitled the " Solution Exchange " will link practitioners who are concerned with a variety of disaster management and policy issues, techniques and tools. UN ففي الهند، ستربط شبكة تسمى " تبادل الحلول " بين الممارسين المعنيين بقضايا مختلفة تتعلق بإدارة الكوارث وبالسياسات والتقنيات والأدوات المتصلة بها.
    (d) Organize three practioner-to-practioner knowledge-transfer workshops. UN (د) تنظيم ثلاث حلقات عمل لنقل المعرفة بين الممارسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus