The Authority is also a party, since 2001, to the Inter-Organization Agreement concerning Transfer, Secondment or Loan of Staff among the organizations Applying the United Nations Common System of Salaries and Allowances. | UN | والسلطة طرف أيضا، منذ عام 2001، في الاتفاق المشترك بين المنظمات لنقل الموظفين أو انتدابهم أو إعارتهم فيما بين المنظمات التي تطبّق نظام الأمم المتحدة الموحّد للمرتبات والبدلات. |
The Accord was intended to replace the former Inter-organization Agreement, concerning transfer, secondment or loan of staff among the organizations applying the United Nations common system of salaries and allowances. | UN | وكان يُقصد بهذا الاتفاق أن يحل محل الاتفاق السابق المشترك بين المنظمات المتعلق بتنقّل الموظفين أو انتدابهم أو إعارتهم فيما بين المنظمات التي تطبق نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات. |
At its spring session, the Committee endorsed the Inter-Organization Agreement Concerning the Transfer, Secondment or Loan of Staff among the organizations Applying the United Nations Common System of Salaries and Allowances. | UN | وأيدت اللجنة، في دورتها الربيعية، الاتفاق المشترك بين المنظمات لنقل الموظفين أو انتدابهم أو إعارتهم في ما بين المنظمات التي تطبق نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات. |
Emphasis had been placed on institution-building and strengthening cooperation between the organizations that investigated sex crimes. | UN | وانصب التشديد على بناء المؤسسات وتوطيد أواصر التعاون بين المنظمات التي تقوم بالتحقيق في الجرائم الجنسية. |
Discussions between the organizations involved in helping prepare the thematic day had resulted in the identification of the need for a coordinator to service the working group. | UN | وقد أسفرت المناقشات بين المنظمات التي شاركت في المساعدة على التحضير ليوم المناقشة الموضوعية عن نتيجة مفادها أن ثمة حاجة إلى وجود منسق لخدمة الفريق العامل. |
Such issues are part of the ongoing dialogue between organizations that seek to improve efficiency on all sides. | UN | وهذه المسائل هي جزء من الحوار الجاري بين المنظمات التي تسعى إلى تحسين الكفاءة من جميع الجوانب. |
There is a substantial risk that if the General Assembly continues to depart from the established criteria, there will be no basis for distinguishing between those organizations entitled to General Assembly observer status and those not. | UN | ويوجد خطر كبير بألا يكون هناك، إذا استمرت الجمعية العامة في ابتعادها عن المعايير الموضوعة، أساس للتمييز بين المنظمات التي يحق لها مركز المراقب في الجمعية العامة والتي لا يحق لها ذلك. |
implementation of gender equality questions and gender mainstreaming among organizations that administer long-term unemployment. | UN | :: تنفيذ مسائل المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني بين المنظمات التي تدير البطالة الطويلة الأجل. |
The Accord replaces the Inter-organization agreement concerning transfer, secondment or loan of staff among the organizations applying the United Nations common system of salaries and allowances. | UN | ويحل هذا الاتفاق محل الاتفاق بين المنظمات المتعلق بنقل الموظفين أو انتدابهم أو إعارتهم بين المنظمات التي تطبق نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات. |
The Accord replaces the Inter-organization agreement concerning transfer, secondment or loan of staff among the organizations applying the United Nations common system of salaries and allowances. | UN | ويحل هذا الاتفاق محل الاتفاق بين المنظمات المتعلق بنقل الموظفين أو انتدابهم أو إعارتهم بين المنظمات التي تطبق نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات. |
among the organizations which were registered, 34 dealt with human rights, 40 were women's organizations, 40 young persons' organizations and 30 entrepreneurs' organizations. | UN | ومن بين المنظمات التي سجلت كان هناك 34 عن مسائل حقوق الإنسان و40 منظمة نسوية، و40 منظمة شبابية و30 منظمة من رجال الأعمال. |
Participants endeavoured to reassess past efforts and developed a number of common initiatives to improve cooperation among the organizations that take part in the Panel. | UN | وقد سعى المشاركون إلى إعادة تقييم الجهود السابقة ووضعوا عددا من المبادرات المشتركة لتحسين التعاون بين المنظمات التي تشارك في الفريق. |
Ways of dealing with this problem have been widely discussed among the organizations confronted with the problem in the field, as well as at conferences and in academic papers. | UN | ولقد نوقشت على نطاق واسع طرق التصدي لهذه المشكلة فيما بين المنظمات التي تواجه المشكلة في الميدان، فضلا عن مناقشتها في مؤتمرات وورقات أكاديمية. |
The Inspectors also identified synergies in managing common support services among the organizations based in Rome and Vienna. | UN | 84- وحدد المفتشان أيضا أوجه التآزر في إدارة خدمات الدعم المشتركة بين المنظمات التي يوجد مقرها في روما وفيينا. |
Of concern to United Nations inspection teams in the 1990s was the association between the organizations that managed and supported the RPV/UAV programme and those formerly involved in its proscribed chemical and biological warfare programmes. | UN | ومن دواعي قلق أفرقة التفتيش التابعة للأمم المتحدة في التسعينات، الصلة بين المنظمات التي أدارت ودعمت برنامج المركبات الموجهة من بعد والطائرات بدون طيار، وبين المنظمات التي كانت اشتركت في البرامج الحربية الكيميائية والبيولوجية المحظورة. |
33.41 As regards alterations and improvements, a provision of $2,047,700 would cover the contribution of the United Nations Office at Vienna to the Common Buildings Management Fund based on the agreement between the organizations based at the Vienna International Centre. | UN | 33-41 وفيما يتعلق بالتعديلات والتحسينات، سيغطي الاعتماد البالغ 700 047 2 دولار مساهمة المكتب في صندوق إدارة المباني المشتركة على أساس الاتفاق المبرم بين المنظمات التي تتخذ من مركز فيينا الدولي مقرا لها. |
(e) Providing financial services to the United Nations offices at Vienna and liaising with the Office of Programme Planning, Budget and Accounts and Member States on financial matters and contributions; negotiating and administering cost-sharing arrangements for common and joint services between the organizations established at the Vienna International Centre; | UN | )ﻫ( توفير الخدمات المالية لمكاتب اﻷمم المتحدة في فيينا، وإقامة اتصالات مع مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات والدول اﻷعضاء بشأن المسائل المالية والمساهمات، والتفاوض بشأن ترتيبات تقاسم تكاليف الخدمات المشتركة والخدمات العامة بين المنظمات التي مقرها في مركز فيينا الدولي وإدارة هذه الترتيبات؛ |
All participating organizations have a gifts, favours and hospitality policy in place, although such policies differ between organizations that have a zero-tolerance policy and those that have a policy which allows staff members to accept gifts of a nominal value. | UN | 68- وتوجد لدى جميع المنظمات المشاركة سياسة تتعلق بالهدايا والمنن والضيافة رغم أن هذه السياسات تختلف بين المنظمات التي تنتهج سياسة عدم تسامح على الإطلاق والمنظمات التي تنتهج سياسة تسمح للموظفين بقبول الهدايا ذات القيمة الرمزية. |
All participating organizations have a gifts, favours and hospitality policy in place, although such policies differ between organizations that have a zero-tolerance policy and those that have a policy which allows staff members to accept gifts of a nominal value. | UN | 68 - وتوجد لدى جميع المنظمات المشاركة سياسة تتعلق بالهدايا والمنن والضيافة رغم أن هذه السياسات تختلف بين المنظمات التي تنتهج سياسة عدم تسامح على الإطلاق والمنظمات التي تنتهج سياسة تسمح للموظفين بقبول الهدايا ذات القيمة الرمزية. |
Several experts stated that ISAR could be the bridge or link between those organizations formulating international standards and developing countries. | UN | 63- ذكر عدة خبراء أن الفريق يمكن أن يكون جسراً أو صلة وصل بين المنظمات التي تضع المعايير الدولية والبلدان النامية. |
A striking feature of these statistics is the great disparity in the ratio of resources to professionals among the organizations surveyed, in particular the contrast between those organizations manned by numerous voluntary workers operating on a scanty budget and the largest private foundations, where a very small cadre of professionals, sometimes one or two persons, run a multi-million dollar population programme. | UN | والسمة البارزة في هذه الاحصاءات هي التفاوت الكبير في نسبة الموارد المخصصة للفنيين بين المنظمات التي شملها البحث ولاسيما التناقض بين المنظمات التي يعمل فيها العديد من العاملين المتطوعين الذين يعملون في حدود ميزانية صغيرة، وأكبر المؤسسات الخاصة، التي يدير فيها عدد صغير جدا من الموظفين الفنيين، أحيانا شخص أو شخصان، برنامجا للسكان تبلغ ميزانيته عدة ملايين من الدولارات. |
Fair legal and economic conditions are established to ensure honest competition among organizations that prepare and disseminate information; | UN | وُضعت شروط قانونية واقتصادية منصفة لضمان المنافسة الشريفة بين المنظمات التي تتولى إعداد المعلومات وتعميمها؛ |
In the latter case, the Commission may decide to draw a distinction among organizations with whom working relationships have been established or may be established in the future. | UN | 30- وفي الحالة الأخيرة، يمكن للجنة أن تقرر إجراء تمييز فيما بين المنظمات التي أنشئت علاقات عمل معها أو قد تُنشأ علاقات عمل معها مستقبلا. |